![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Chào mừng đã đến với forum oOo VnSharing oOo. Bạn chưa đăng kí (hoặc chưa đăng nhập) nên quyền lợi của bạn sẽ bị hạn chế. Việc đăng kí làm thành viên hoàn toàn miễn phí, sau khi đăng kí bạn có thể post bài, tham gia thảo luận, liên lạc với các thành viên khác qua hệ thống tin nhắn riêng, yêu cầu manga/anime... và rất nhiều quyền lợi khác. Thủ tục đăng kí rất nhanh chóng và đơn giản, hãy Đăng Kí Làm Thành Viên! Nếu bạn quên mật khẩu, xin nhấn vào đây. Nếu bạn gặp trục trặc trong vấn đề đăng kí hoặc không thể đăng nhập, hãy liên hệ với chúng tôi. |
|
||||||
Chính thức đưa host Mega vào sử dụng
Topic giải quyết việc phá forum của mod kẻ lang thang + Clouds-san
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#821
|
||||||||
|
||||||||
|
bring someone down this path = to lead someone, dịch như paradox là đúng ý rồi.
|
|
#822
|
||||||||
|
||||||||
|
lúc nãy vội đi k đọc kỹ, "down this path" chính xác mang nghĩa "đi tiếp trên con đường này"
nghĩa của câu ấy là thế này: "thứ giúp tôi bước tiếp con đường này là ý chí bản thân" |
|
#823
|
||||||||
|
||||||||
|
down ở đây nằm trong idiom "bring someone down to someplace" chứ không nằm trong "down the road" (chưa từng nghe đến down the path)
anw, đại loại nghĩa của nó là 1 trong mấy câu dịch trên, còn là cái nào thì cậu tự chọn lấy
|
|
#824
|
||||||||
|
||||||||
|
dịch giúp t mấy chỗ khoanh đỏ với, thanks nhìu
eng
raw
đọc mãi mà không hiểu đây là lời của ai nói với ai
|
|
#825
|
||||||||
|
||||||||
|
Trích:
Code:
For now, let's hear you translate this, ok? Bây giờ, hãy dịch đoạn này nghe xem. Code:
That's probably all they'll make you do Đây chắc là tất cả họ sẽ muốn cậu làm. |
|
#826
|
||||||||
|
||||||||
|
Trích:
|
|
#827
|
||||||||
|
||||||||
|
Err, trong bối cảnh này, việc biết tiếng Đức hình như là hiển nhiên ( được dạy từ grade school) nên thằng dạy học mới nói thế.
|
|
#828
|
||||||||
|
||||||||
|
Trích:
nodame lôi ra cuốn sách tiếng Đức, chỉ vô rồi nhờ chiaki dịch dùm: `` Bây giờ... anh dịch câu này cho tụi em nghe nha`` ``Chắc là anh dịch được (hay hiểu được) hết mà`` Chờ phần tiếp nodame của bé đó
|
|
#829
|
||||||||
|
||||||||
|
Tớ không đọc Nodame nhưng mà theo các cậu nói + với Raw thì cả 2 khung thoại đó đều là Chiaki nói hết, không phải Nodame (?) nói đâu.
|
|
#830
|
||||||||
|
||||||||
|
"tạm thời dịch thử đoạn này xem nào?"
"chắc người ta cũng chỉ yêu cầu thế thôi" |
![]() |
| Bookmarks & Social Networks |
|
|
| Ðiều Chỉnh | |
| Xếp Bài | |
|
|
|