oOo VnSharing oOo

Chào mừng đã đến với forum oOo VnSharing oOo.

Bạn chưa đăng kí (hoặc chưa đăng nhập) nên quyền lợi của bạn sẽ bị hạn chế. Việc đăng kí làm thành viên hoàn toàn miễn phí, sau khi đăng kí bạn có thể post bài, tham gia thảo luận, liên lạc với các thành viên khác qua hệ thống tin nhắn riêng, yêu cầu manga/anime... và rất nhiều quyền lợi khác. Thủ tục đăng kí rất nhanh chóng và đơn giản, hãy Đăng Kí Làm Thành Viên!

Nếu bạn quên mật khẩu, xin nhấn vào đây.

Nếu bạn gặp trục trặc trong vấn đề đăng kí hoặc không thể đăng nhập, hãy liên hệ với chúng tôi.
Go Back   oOo VnSharing oOo > Music Center > Thư viện Âm nhạc > Lời dịch

HD cho người mới | ĐĂNG KÍ VIP MEMBER: KHÔNG QUẢNG CÁO, KHÔNG CẦN POST BÀI ĐỂ DOWNLOAD!
Mua sắm bằng Rep! | VnSharing Shop   Facebook


Chính thức đưa host Mega vào sử dụng
Topic giải quyết việc phá forum của mod kẻ lang thang + Clouds-san


Ðề tài đã khoá
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Old 20-11-2011, 14:11
Lingz's Avatar
Lingz Lingz is offline
 Forever Young ♛
 
Lover
Cậu Út
Young Izaya
Thì ra trong quả trứng là Orihara Izaya, anh được biết đến với cái tên nổi tiếng: TROLLZAYA. Anh "rất yêu" con người vì thấy họ thật thú vị. Hãy chú ý lắng nghe khi trò chuyện với Izaya bởi anh thường nói những câu khó hiểu.
SP: 47
Phòng trưng bày huy hiệu
Blanche Neige Blanche Neige Nunko Nunko 
Cheren Cheren Nắng nhạt Nắng nhạt 
Tổng số huy hiệu: 32
Tham gia ngày: 03-02-2011
Bài gửi: 706
Cấp Độ: 1166
Rep: 58241
Lingz has a reputation beyond reputeLingz has a reputation beyond reputeLingz has a reputation beyond reputeLingz has a reputation beyond repute
Lingz has a reputation beyond reputeLingz has a reputation beyond reputeLingz has a reputation beyond reputeLingz has a reputation beyond reputeLingz has a reputation beyond reputeLingz has a reputation beyond reputeLingz has a reputation beyond reputeLingz has a reputation beyond reputeLingz has a reputation beyond reputeLingz has a reputation beyond reputeLingz has a reputation beyond reputeLingz has a reputation beyond reputeLingz has a reputation beyond reputeLingz has a reputation beyond repute

Rule - Range rep & huy hiệu - BBCODE trình bày & hướng dẫn - Phải đọc! (Update rule trình bày của subbox 02 - 03 - 2013)


 



Chào mừng các bạn đến với subbox Lời dịch - Cảm nhận trực thuộc box Thư viện Âm nhạc. Người ta nói nhập gia tùy tục, các bạn hãy đọc Gia quy và làm theo nhé!



• Không được spam, comment mấy câu đại loại như "Hay quá, thanks bạn!" hoặc "Bài này rất hay, cám ơn", ... Nếu bạn thấy hay thì hãy nhấn button Thank để động viên người viết.

• Không được comment trong topic Lời dịch.

• Không được để biểu tượng khi lập topic mới.

• Không được phép sử dụng ngôn ngữ chat. VD: vs thay vì với, thik thay vì thích,...

• Viết tiếng Việt có dấu. Trong topic lời dịch, phiền không chèn emo. Các bài cảm nhận thì có thể dùng, nhưng đừng quá lạm dụng.

• Không để link nghe nhạc online autoplay trong các topic thuộc subbox Lời Dịch


• Đối với topic Cảm nhận, hãy comment mang tính chất nhận xét lời bài hát, thật với cảm xúc bạn đang có khi nghe nó.

Kể từ bây giờ, tất cả các topic trong subbox này đều phải có lời dịch tiếng Việt. Trừ Nhạc không lời ra thì để tránh loãng box, tất cả những bài post chỉ chứa link xem/ nghe online và lời nước ngoài hãy post vào đây nhé.

• Cách đặt tên topic

- Nhạc bình thường: [Tag] Tên bài hát - Tên ca sĩ

- Nhạc OST: [Tag] [Tên anime/move/game OST] Tên bài hát - Tên ca sĩ
Ví dụ:
[Lời dịch] [Code Geass R2 OST] Boku wa, Tori ni naru - Hitomi Kuroishi
[Lời dịch] Kizuna - Kamenashi Kazuya
[Cảm nhận] [Code Geass R2 OST] Continued Story - Hitomi Kuroishi


• Khi lập topic mới phải ghi rõ tag 1 trong 2 loại sau đây:

- Đối với topic [Lời dịch]:

+ Phải có link xem/nghe online
+ Phải có lời Romaji (đối với nhạc Nhật, Trung, Hàn,...) hoặc English (đối với US/UK)
+ Phải có lời dịch tiếng Việt. Nếu là lời do bạn sưu tầm thì phải ghi rõ nguồn hoặc tên người dịch.
+ Dùng bbcode trình bày sao cho dễ nhìn, đẹp mắt. Phải có tên bài hát trên mỗi topic. Các bạn có thể tham khảo BBCode tại đây nhé.
+ Phải đọc luật trình bày của subbox Lời Dịch
+ Tuyệt đối không cho lyrics vào SPOIL rất khó theo dõi.


- Đối với topic [Cảm nhận]:

+ Phải có link xem/nghe online
+ Phải có lời Romaji (đối với nhạc Nhật, Trung, Hàn,...) hoặc English (đối với US/UK)
+ Phải có lời dịch tiếng Việt. Nếu là lời do bạn sưu tầm thì phải ghi rõ nguồn hoặc tên người dịch.
+ Phải có cảm nhận về bài hát.
+ Dùng Bbcode trình bày sao cho dễ nhìn, đẹp mắt. Các bạn có thể tham khảo BBCode tại đây nhé.


• Hình phạt:

- Vi phạm lần đầu về việc đặt tag, cách trình bày, etc... sẽ được mod nhắc để sửa. Nếu không sửa sẽ del topic/post.
- Với những trường hợp copy không ghi nguồn, hotlink hàng loạt ngoài việc không được tính rep sẽ nhắc nhở cảnh cáo hoặc nhận thẻ.
- Mức phạt sẽ tăng lên tuỳ mức độ cho những lần vi phạm sau.


• Sửa bài:

Vì các topic thuộc subbox Lời Dịch đều sẽ bị lock lại, nếu các bạn muốn sửa lại những bài dịch của mình (theme, link nhạc...) phiềm vm Jade•Stone. Mình sẽ unlock bài dịch đó giúp các bạn. Khi vm nhớ dẫn kèm link bài dịch cần unlock. Sau khi sửa xong, phiền các bạn vm báo cho mình một tiếng để mình lock tài nguyên lại.


 


- Đối với Lời dịch:

Lời dịch copy sẽ không được tính.
• 100 words = 1 rep
• Lời dịch tùy mức độ mà được bonus thêm từ 0~10 rep
• Trình bày tùy mức độ mà được bonus thêm từ 0~20 rep
• 1 rep = 1 point
• 200 points = 1hh cấp 1

- Đối với Cảm nhận:


• Lời dịch copy sẽ không được tính.
• Bạn được quyền đếm cả words của lời dịch nếu là lời do bạn tự dịch.
• Bài viết trung bình: 5 - 30 rep.
• Bài viết tốt: 30 - 80 rep.
• Bài viết hay, xuất sắc: 80- 120 rep.
• Sau khi phân loại bài viết sẽ xét về độ dài của bài review để chấm. Những bài quá ngắn sẽ không được max rep. Chỉ bài xuất sắc phần nội dung mới được rep lớn hơn 95.
• Trình bày tùy mức độ mà được bonus thêm từ 0~20 rep
• 1 rep =1 point
• 300 points = 1hh cấp 1


Sau khi post topic mới các bạn hãy vào Update nhé.
 
[/tab]


Trích:
Nguyên văn bởi Q
Mình dịch bài Kizuna theo kiểu khác của Noir, vậy thì mình có được post lên không? Nếu được thì post vào đâu?
Trích:
Nguyên văn bởi A
Được chứ. Mỗi người có 1 cách hiểu khác nhau về lời bài hát đó nên sẽ có nhiều bản dịch khác nhau. Bạn hãy chia sẻ cách diễn đạt của mình cho mọi người bằng cách post vào topic Lời dịch của Kizuna đã có sẵn nhé!

Trích:
Nguyên văn bởi Q
Giả sử mình có 1 topic Cảm nhận về Love the way you lie, vậy mình có được lập thêm 1 topic Lời dịch cho bài đó và post lời dịch bên topic Cảm nhận của mình vào không?
Trích:
Nguyên văn bởi A
Tất nhiên là được rồi, vì Cảm nhận và Lời dịch hoàn toàn độc lập về quy định và range. Bài Lời dịch đó của bạn dù là copy từ topic Cảm nhận bạn lập trước đó, nhưng nếu là do bạn tự dịch thì vẫn được tính theo range bình thường .

- Mọi người từ bây giờ khi post Lời dịch hay cảm nhận cho nhạc anime, phiền hãy ghé qua subbox nhạc Anime để dẫn link download từ bên sb đó (nếu có) vào topic của mình. Việc này không bắt buộc, nhưng để thuận tiện cho nhu cầu download của nhiều người, cũng như góp một phần nhỏ giúp sb phát triển, cá nhân rất mong các bạn có thể bỏ chút thời gian để đầu tư cho topic.

Lưu ý: Trước mắt chỉ áp dụng với lời dịch hay cảm nhận cho các OST.

---- Updating ----

Mọi góp ý, thắc mắc xin liên hệ Lingz.


 


Cũng không rành rẽ gì về mảng này, nên chỉ quote một vài code đơn giản mà bản thân hay sử dụng. Coi như tiết kiệm thời gian cho các bạn lần đầu post bài, đồng thời hướng dẫn những code căn bản về trình bày thường được sử dụng trong các topic tại subbox. Nếu muốn tìm hiểu kỹ hơn, các bạn có thể vào đọc và hỏi đáp tại đây, hoặc trực tiếp tham khảo từ các mem trong box.


Ví dụ, muốn trình bày một bài viết tầm tầm, không quá cầu kỳ như thế này, ngoài những code về size, font hay màu chữ thông thường, các bạn có thể sử dụng những code dưới đây để trang trí.


Code chèn Margin và dãn chữ đầy khung (justify)

Trích:
Code:
[margin=900][box=0|Green|2|10|10][justify][margin=560] Nội dung bài viết [/margin][/justify]
[/box][CLEAR][/CLEAR][/margin]
Thông số, màu sắc có thể chỉnh sửa tuỳ ý.

Trình bày theo dạng chia cột

Trích:
PHP Code:
[limit=300Nội dung [/limitNội dung 
VD
Chèn background image:

Trích:
PHP Code:
[bgimg=Link hình|repeat]Nội dung bài viết [/bgm
Hoặc

PHP Code:
[bgimg=Link hình|no-repeat]Nội dung bài viết[/bgimg

Chèn Background color

Trích:
PHP Code:
[BGCOLOR2=Màu|200|50]Nội dung[/BGCOLOR2
hoặc

PHP Code:
[BGCOLOR=Màu|200|50]Nội dung[/BGCOLOR2
Màu tuỳ chọn trong bảng màu. Thông số 200 và 50 do các bạn tuỳ chỉnh.

Code tab và làm mờ tab.

Trích:
Thường được sử dụng để phân biệt giữa các phần lyrics.

Code:
[tabs][tab=Tên tab 1]Nội dung tab 1[/tab] [tab=Tên tab 2]Nội dung tab 2[/tab] [/tabs]
Nhưng đối với những bạn chèn BG, muốn làm mờ tab mà không ảnh hưởng tới text hay nội dung bài viết, có thể xài thêm code dưới đây.

PHP Code:
[fade=0.5|50Tab[/fade
Thông số tuỳ chỉnh để thay đổi độ đậm/mờ của tab.

Cách chèn clip

VD: http://mp3.zing.vn/video-clip/Someon.../ZWZDC96O.html
Đây là một link từ mp3 zing. Bạn vào đó, thì dưới clip có 3 button là Embeb/yêu thích/báo lỗi. Bạn chọn button Embeb, lúc đó sẽ có 3 dòng code là Link nhạc, nhúng blog, nhúng forum. Copy code nhúng forum rồi post vào VNS như bình thường.

Test


Đối với link từ youtube.com thì khó hơn một chút. Bạn tìm button share/chia sẻ bên dưới clip. Sẽ thấy một link như thế này: http://youtu.be/RWV_rx5PYD4. Thì mình xóa phần http://youtu.be/ đi. Chỉ lấy từ RWV_rx5PYD4 rồi chèn vào giữa code này

PHP Code:
[YOUTUBE]     [/YOUTUBE
Test


Còn chèn nhạc mp3 thì đơn giản, cũng giống như chèn clip từ zing vậy thôi XD.

Đối với những bạn muốn custom size để clip không choán diện tích thì sử dụng:

PHP Code:
[SZYOUTUBE=720|480]...........[/SZYOUTUBE
trong đó những thông số như 720, 480 có thể thay đổi tuỳ theo size các bạn muốn lựa chọn khi trình bày.



Cách chèn nhạc và custom size flash (có thể lấy host nào cũng được, nhưng vì mp3.zing.vn khá thông dụng nên tớ chọn để làm VD).

Đoạn code sau khi lấy về sẽ có dạng:

PHP Code:
[FLASH]http://static.mp3.zing.vn ........ [/FLASH] 
Để có thể thu nhỏ tiết kiệm diện tích được như thế này


Các bạn thay [FLASH] bằng [szFLASH=size|size] như code sau.

PHP Code:
[szFLASH=300|50]http://static.mp3.zing.vn/skins/....[/szFLASH] 
Trong đó 300|50 là kích cỡ thường dùng. Nếu muốn hoàn toàn có thể thay đổi.


Lần nữa, vì tớ cũng là người mù tịt về bbcode, nên chỉ có thể hướng dẫn một vài code căn bản như trên. Với những bạn muốn đóng góp và chia sẻ thêm về cách trình bày trong topic, xin pm tớ để bổ sung và edit.



 


 
__________________



" It seems one thing has been true all along,
You don't really know what you've got 'til it's gone... "


" ...Where'd you go? "


- Fort Minor -

thay đổi nội dung bởi: Jade•Stone, 28-04-2013 lúc 16:16
  #2  
Old 02-03-2013, 00:53
Jade•Stone's Avatar
Jade•Stone Jade•Stone is offline
 
Lover
Jane Cheung
Sakata Gintoki
Cậu bé ngày nào giờ đây đã trở thành một samurai chân chính mang trong mình một linh hồn bạc thuần khiết cùng "cặp mắt cá chết" và cái đầu xoăn bẩm sinh kém thu hút, tuy tướng mạo có hơi vô dụng nhưng luôn xuất hiện bảo vệ bạn khỏi mọi điều lo lắng bất an trong cuộc sống.
SP: 139
Phòng trưng bày huy hiệu
iSpeaker tan Red iPod tan Zurako Elichan Idoko 
Youkai Rikuo Touko Cheren Touya 
Tổng số huy hiệu: 16
Tham gia ngày: 19-06-2009
Bài gửi: 1,691
Cấp Độ: 251
Rep: 12365
Jade•Stone has a reputation beyond repute
Jade•Stone has a reputation beyond reputeJade•Stone has a reputation beyond repute

Gửi tin nhắn qua Yahoo chat tới Jade•Stone Gửi tin nhắn qua Skype™ tới Jade•Stone





Cách trình bày tài nguyên trong subbox Lời Dịch


Để nâng cao chất lượng tài nguyên của subbox Lời Dịch thuộc Thư Viện Âm Nhạc, dưới đây là luật trình bày mới của subbox, bắt buộc phải đọc và tuân theo khi các bạn muốn trans tài nguyên lấy rep và huy hiệu của TVAN.


1. Kể từ bây giờ, tài nguyên thuộc subbox Lời Dịch của Thư Viện Âm Nhạc áp dụng luật chính thức sau đây:

Trích:
Bắt buộc phải dùng BBcode để trình bày sao cho dễ nhìn và đẹp mắt.
2. Những bài dịch không dùng bbcode hoặc chỉ dùng bbcode đơn lẻ, sơ sài (tab, thay font, đổi màu chữ, canh lề trái phải...) sẽ bị move thẳng vào thùng rác coi như vi phạm luật của subbox.

VD:
[Lời dịch] [One Piece OST] Brand New World - D-51
[Lời dịch] Say you will - Tokyo Square

3. Chú ý về cách đặt tag khi tạo 1 topic mới trong subbox Lời Dịch. Giữa các tag cách nhau một khoảng.

Trích:
[Lời Dịch] Tên Bài Hát - Tên Ca Sĩ
VD: [Lời Dịch] Sakura sakura - Rin
Trích:
[Lời Dịch] [Tên phim OST] Tên Bài Hát - Tên Ca Sĩ
VD: [Lời Dịch] [Saint Seiya: The Lost Canvas OST] Hana No Kusari - Maki Ikuno

Member mới post bài, lần đầu không biết đặt sai sẽ được nhắc nhở, rút kinh nghiệm. Nếu bạn nào đã được mình nhắc nhiều lần nhưng vẫn đặt tag sai, buộc mình sẽ phải cho thẻ để cảnh cáo.

4. Tuyệt đối không lập nhiều topic, post nhiều bài cùng một lúc. Đặc biệt là với trường hợp trình bày, dịch ẩu mà làm như thế mình sẽ quy luôn thành spam và tặng thẻ ngay lập tức. Những tài nguyên chất lượng tồi như thế, mình cũng sẽ move ngay vào thùng rác. Các bạn có thể post lại sau khi đã chỉnh sửa bài.

VD: Post trong cùng một ngày và cùng một khoảng thời gian

http://vnsharing.net/forum/showpost....&postcount=674

5. Khi trình bày tuyệt đối không cho lyrics vào code spoil hoặc post lời dịch xen kẽ với lời anh hoặc romanji

VD:
[Lời dịch] [Tinkerbell Movie OST] How to believe - Ruby Summer
[Lời dịch] [Claymore OST] Danzai no Hana - Riyu Kosaka

6. Trình bày đẹp đến đâu cũng phải ưu tiên lyrics rõ ràng và dễ đọc. Lyrics mờ khó đọc mình sẽ trừ nặng rep. Chú ý lỗi chính tả, dấu câu, dấu chấm phẩy rõ ràng.

7. Nội dung và trình bày sẽ được đánh giá song song nhau. Nội dung hay nhưng không dùng bbcode trình bày sẽ vẫn bị move bài như thường. Ngược lại, trình bày đẹp nhưng nội dung lời dịch từ ngữ, câu cú không đạt cũng áp dụng rule như trên.

8. Nếu tham khảo hay cop bbcode của bạn nào để trình bày, các bạn nên có lời nói với người ta, thể hiện sự tôn trọng vời người ngồi viết code đấy, dù code là của forum, dùng chung.

Trong quá trình chấm và check bài, còn vấn đề gì phát sinh mình sẽ update thêm rule.
 



1. Nếu các bạn copy bbcode trình bày từ cùng một bài, các bạn chỉ được hưởng max rep trình bày ở bài dịch đầu tiên. Những bài sau, tuỳ mức độ sẽ bị trừ đi 1 đến 2 rep trình bày.

VD:
[Lời dịch] Welcome to my life - Simple Plan
[Lời dịch] Kick Ass - Mika

2. Trường hợp update báo rep nhiều tài nguyên cùng một lúc, nhưng code trình bày chỉ thay đổi chút ít (đổi mỗi hình nền...) các bạn cũng chỉ được hưởng max rep trình bày một nửa số tài nguyên update. Ví dụ, các bạn update 10 bài chỉ có 5 bài đầu được max 7 rep trình bày, 5 bài còn lại sẽ chỉ được 6 hoặc 5 rep.

VD:
http://vnsharing.net/forum/showpost....&postcount=624

Các bạn có thể dùng bbcode trình bày cùng một form như nhau nhưng nếu đổi màu chữ, kiểu khung, nền, font chữ... làm đa dạng cho tài nguyên của subbox vẫn được hưởng max rep trình bày như thường.

VD:
[Lời Dịch] Don't Forget - Juris Fernandez
[Lời Dịch] Halfway Around The World - A Teens

hay như:
[Lời dịch] Jesus - Gackt
[Lời dịch] Exo-Politics - Muse

3. Còn lại, sẽ do người chấm thấy hợp hay không mà tính rep trình bày là bao nhiêu phù hợp cho các bạn.
 



1. Các bạn có thể copy y nguyên code mình soạn, chỉ việc thay lyrics của các bạn vào. Tuy nhiên, nếu dùng code sẵn này sẽ không được tính rep trình bày, mình chỉ tính rep trans lyrics của các bạn.

2. Hướng dẫn dùng bbcode soạn sẵn

• Phần lớn tài nguyên của subbox Lời Dịch được trình bày theo hai dạng chínhtab và chia hai cột. Dạng tab phần lớn dùng cho tài nguyên có ba loại lyrics gồm: Việt - Romanji - Anh

VD: [Lời dịch] [Gintama OST] Sakurane - Piko

Dạng chia hai cột phần lớn dùng cho tài nguyên có hai loại lyrics gồm: Việt - Anh hoặc Việt - Romanji

VD: [Lời Dịch] My Valentine - Martina Mcbride

• Hai dạng BBcode cơ bản

a. Dạng tab dùng code tab

- Các bạn copy code dưới đây paste ra để post bài là được.
 

Code:
[margin=1000][justify][BOX=url('http://i1250.photobucket.com/albums/hh530/AnneDSophie/Theme/3050834_zps9feef01f.png')repeat; background-attachment:fixed|transparent|1|1|1]

[margin=900][BOX=RGBA(0,0,0,0.7)|transparent|1|0|0]


[margin=800][CENTER][font2=A2|amazone&s=65&cl=FFF0F5]Can't Smile Without You[/font2]
[SZFLASH=300|50]http://static.mp3.zing.vn/skins/mp3_main/flash/player/mp3Player_skin11.swf?xmlurl=http://mp3.zing.vn/blog?NC84NC80ODQ2ZmJjZTAxMzgwZTmUsIC4NzQ4NGIzNDYxZTQxMmE5Zi5cUIbaBmUsICDN8Q2FdUngJ3QgU21pWeBGUgV2l0aG91dCBZWeB3V8QmFymUsICnkgTWFdUngaWxvInagaMEd3x8MQ[/SZFLASH][/CENTER]

[fade=0.7|70][CENTER][FONT="Times New Roman"][SIZE="3"][tabs][tab=Lời Dịch][indent]Em có biết anh chẳng thể mỉm cười khi thiếu vắng em.
Anh không thể cười khi thiếu em bên cạnh.
Anh chẳng thể cười và cũng chẳng thể cất tiếng hát.
Anh nhận ra thật khó để làm bất cứ việc gì.

Em có thấy anh không vui khi em buồn bã
Anh hạnh phúc khi em vui vẻ.
Chỉ em mới hiểu những điều anh đang cố gắng vượt qua.
Anh chỉ không thể mỉm cười khi thiếu vắng em.

Em đến nhanh tựa như khúc hát
Làm bừng sáng những ngày tháng đời anh.
Có ai tin được rằng
Em chính là một phần giấc mơ của anh
Mãi tỏa sáng trong suốt cuộc đời.

Và giờ đây em đã hiểu anh chẳng thể cười khi thiếu em bên cạnh.
Anh không thể mỉm cười khi thiếu vắng hình bóng em.
Anh chẳng thể cười và cũng không thể hát vang.
Anh nhận ra thật khó để đối mặt với mọi việc.

Em có thấy anh không vui khi em buồn bã
Anh hạnh phúc khi em vui vẻ.
Chỉ có em mới hiểu hết những điều anh đang cố gắng vượt qua.
Anh sẽ chẳng thể mỉm cười.

Ngay lúc này, nhiều người vẫn thường nói
Hạnh phúc thật khó tìm thấy.
Với anh, anh không thể bỏ lại 
Tình yêu của em phía sau lưng.

Và em đã thấy anh không thể mỉm cười khi thiếu vắng em.
Anh chẳng thể cười khi thiếu em.
Anh không thể cười và cũng chẳng thể cất tiếng hát.
Anh không thể làm bất cứ việc gì.

Và em đã thấy anh hạnh phúc khi em vui
Anh không vui khi em buồn bã.
Em là người duy nhất hiểu được những điều anh đang cố vượt qua.

Anh sẽ chẳng thể mỉm cười nếu thiếu vắng hình bóng em.[/indent][/tab]

[tab=English][indent]You know I can't smile without you.
I can't smile without you.
I can't laugh and I can't sing.
I'm finding it hard to do anything.

You see I feel sad when you're sad
I feel glad when you're glad.
If you only knew what I'm going through
I just can't smile without you.

You came along just like a song
And brighten my day.
Who would have believed that
You were part of a dream
Now it all seems light years away.

And now you know I can't smile without you.
I can't smile without you.
I can't laugh and I can't sing.
I'm finding it hard to do anything.

You see I feel sad when you're sad
I feel glad when you're glad.
If you only knew what I'm going through
I just can't smile.

Now some people say happiness takes
So very long to find.
Well, I'm finding it hard
Leaving your love behind me.

And you see I can't smile without you.
I can't smile without you.
I can't laugh and I can't sing.
I'm finding it hard to do anything.

You see I feel glad when you're glad
I feel sad when you're sad.
If you only knew what I'm going through.

I just can't smile without you.[/indent][/tab][/tabs][/CENTER][/SIZE][/FONT][/fade][/margin]
[clear][/clear]

[/BOX][/margin]
[clear][/clear]
[/BOX][/justify][/margin]
 


Thành phẩm:



- Các bạn chỉ cần thay tên bài hát của các bạn vào giữa code

Code:
[font2=A1|amazone&s=65&cl=FFF0F5]Tên Bài Hát[/font2]
VD: Thay Can't Smile Without You bằng You Belong With Me
Code:
[font2=A1|amazone&s=65&cl=000000]Can't Smile Without You[/font2]
thành
Code:
[font2=A1|amazone&s=65&cl=000000]You Belong With Me[/font2]


- Tương tự, thay lyrics của các bạn vào phần tương ứng

Code:
[fade=0.7|70][CENTER][FONT="Times New Roman"][SIZE="3"][tabs][tab=Lời Dịch][indent]Em có biết anh chẳng thể mỉm cười khi thiếu vắng em.
Anh không thể cười khi thiếu em bên cạnh.
Anh chẳng thể cười và cũng chẳng thể cất tiếng hát.
Anh nhận ra thật khó để làm bất cứ việc gì.
............[indent][/tab][/tabs][/SIZE][/FONT][/CENTER][/fade]
Thay đoạn 1a trong code trên

"Em có biết anh chẳng thể mỉm cười khi thiếu vắng em.
Anh không thể cười khi thiếu em bên cạnh.
Anh chẳng thể cười và cũng chẳng thể cất tiếng hát.
Anh nhận ra thật khó để làm bất cứ việc gì."


bằng đoạn 1b dưới đây:

"Bằng cách nào em có thể nói với anh
Những suy nghĩ khó thốt lên thành lời?
Và em đã thực sự cố gắng nói ra những điều đó."


Copy 1b paste vào 1a, code hai đầu giữ nguyên

Code:
[fade=0.7|70][CENTER][FONT="Times New Roman"][SIZE="3"][tabs][tab=Lời Dịch][indent]Thay lời nhạc 1b vào đây[indent][/tab][/tabs][/SIZE][/FONT][/CENTER][/fade]


- Thay link nhạc của các bạn vào code:

Code:
[SZFLASH=300|50]Link nhạc[/SZFLASH]
Code SZFLASH tương ứng với code FLASH trong mp3.zing.vn và nhaccuatui, khác ở một điểm duy nhất là SZFLASH dùng để resize. Thay như sau:

VD:

Code:
[szFLASH=300|50]http://static.mp3.zing.vn/skins/....link nhạc trong FLASH của các bạn[/szFLASH]
SZFLASH là code dùng để resize link nhạc cho đỡ chiếm diện tích
300: là chiều dài của link nhạc
50: là chiều cao của link nhạc




BBcode tab soạn sẵn dùng để trình bày


Các bạn nếu muốn có thể chọn hoặc tham khảo những code mình soạn sẵn dưới đây trình bày và post bài

CODE1


Thành phẩm


__________________________________________


CODE2


Thành phẩm


b. Dạng chia hai cột dùng code limit

- Các bạn thay từng phần tương ứng như hướng dẫn với code tab phía trên.

CODE3


Thành phẩm


Updating...

• Ngoài ra các bạn có thể tham khảo mục "Hướng dẫn và list các bbcode thường dùng" tại post #1

• Tìm hiểu về Bbcode tại subbox BBcode.

3. Trường hợp tham khảo code có sẵn chỉ đổi theme, đổi màu chữ, font... cũng sẽ không được max rep

4. Nếu tham khảo hay cop bbcode của bạn nào để trình bày, các bạn nên có lời nói với người ta, thể hiện sự tôn trọng vời người ngồi viết code đấy, dù code là của forum, dùng chung.
.
 

 


Thư Viện Âm Nhạc

 



 


__________________

Na na na na
Na na na na yeah ~
You are the music in me.

When I hear my favorite song
I know that we belong
Oh, you are the music in me

Yeah it's living in all of us
And it's brought us here because
Because you are the music in me

Na na na na
Na na na na na
Yeah yeah yeah ~
You are the music in me.

thay đổi nội dung bởi: Jade•Stone, 06-03-2013 lúc 23:09
Ðề tài đã khoá

Bookmarks & Social Networks


Ðiều Chỉnh
Xếp Bài

Quyền Hạn Của Bạn
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Múi giờ GMT. Hiện tại là 16:01.

Bản quyền oOo VnSharing Group oOo © 2007 - 2012
Vui lòng ghi nguồn VnSharing.net khi bạn dùng các bài viết của site. LIÊN HỆ QUẢNG CÁO: 0945255655. Mail: hyutars@gmail.com
Powered by: vBulletin Copyright © by 2000-2013, Jelsoft Enterprises Ltd.