oOo VnSharing oOo

Chào mừng đã đến với forum oOo VnSharing oOo.

Bạn chưa đăng kí (hoặc chưa đăng nhập) nên quyền lợi của bạn sẽ bị hạn chế. Việc đăng kí làm thành viên hoàn toàn miễn phí, sau khi đăng kí bạn có thể post bài, tham gia thảo luận, liên lạc với các thành viên khác qua hệ thống tin nhắn riêng, yêu cầu manga/anime... và rất nhiều quyền lợi khác. Thủ tục đăng kí rất nhanh chóng và đơn giản, hãy Đăng Kí Làm Thành Viên!

Nếu bạn quên mật khẩu, xin nhấn vào đây.

Nếu bạn gặp trục trặc trong vấn đề đăng kí hoặc không thể đăng nhập, hãy liên hệ với chúng tôi.
Go Back   oOo VnSharing oOo > Các Box Chung > VnSharing Wikipedia > Manga - Anime

HD cho người mới | ĐĂNG KÍ VIP MEMBER: KHÔNG QUẢNG CÁO, KHÔNG CẦN POST BÀI ĐỂ DOWNLOAD!
Mua sắm bằng Rep! | VnSharing Shop   Facebook

♥ Shounen Tournament 2014 ♥


Ðề tài đã khoá
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Old 21-01-2012, 11:01
.[I]ce Bab[Y].'s Avatar
.[I]ce Bab[Y]. .[I]ce Bab[Y]. is offline
Code nhề Code nhề *nhui nhui*
 
Lover
~Sumomo Yumeka♣
Phòng trưng bày huy hiệu
Maa Shachou Maa Shachou Aria Shachou Aria Shachou 
Cấp 3: Gumi Gyouza Cấp 3: Gumi Gyouza Neko-chan Neko-chan 
Tổng số huy hiệu: 148
Tham gia ngày: 15-01-2010
Bài gửi: 5,093
Cấp Độ: 129
Rep: 5927
.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute

[Khái niệm] Yaoi




Yaoi

Mục Lục Lịch sử & Thuật ngữ chung Khái niệm Yếu Tố Chủ Đề Xuất Bản Doujinshi Nhân khẩu học Đánh giá



Ví dụ về một manga thể loại shounen-ai trên Animexx
Yaoi (やおい) hay Boys' Love (Tình yêu của những chàng trai), là một thuật ngữ tiếng Nhật rất phổ biến đối với các phương tiện truyền thông hư cấu dành cho phụ nữ, tập trung vào “đồng tính luyến ái” hay các mối quan hệ cùng giới giữa phái mạnh với nhau, thường là do các tác giả nữ sáng tác. Do nhân vật chính là đàn ông, nên thể loại này cũng có một số lượng độc giả là nam giới (những người thích đàn ông hơn phụ nữ). Tuy nhiên, bara, manga nhắm đến các độc giả gay nam lại được xếp thành một thể loại riêng biệt. Các nhân vật chính trong yaoi thường theo công thức “seme” (攻め "kẻ tấn công/người nằm trên"), theo đuổi “uke” (受け "người nhận/người nằm dưới”).

Dẫu thể loại này được gọi là Boy’s Love (thường viết tắt là BL), các nhân vật nam khá đa đạng, từ cậu nhóc chưa đến tuổi dậy thì tới đàn ông trưởng thành. Các tác phẩm có sự góp mặt của tuyến nhân vật thứ nhất được dán mác “shotacon”, xếp thành một thể loại riêng.
KHR Doujinshi - Kura Kura
Yaoi (vẫn tiếp tục được các fan phương Tây biết đến) đã vươn ra ngoài Nhật Bản: hiện nay, cả yaoi gốc lẫn bản dịch đều có mặt ở nhiều nước trên thế giới, dưới nhiều ngôn ngữ khác nhau.

Yaoi bắt đầu bước vào các thị trường doujinshi (fan fiction) ở Nhật vào cuối những năm 1970, đầu năm 1980 như một nhánh mới của shounen-ai, còn được biết đến với tên gọi khác như "Juné" hoặc "tanbi" (liên quan tới những mối quan hệ thuần khiết giữa các chàng trai đã hoặc chưa dậy thì), nhưng trong khi shounen-ai là các tác phẩm gốc, tự sáng tác, yaoi lại chủ yếu là các phiên bản sửa đổi từ các shounen anime và manga nổi tiếng. Yaoi dần trở thành một thuật ngữ khái quát các manga, anime, dating sim, tiểu thuyết và doujinshi dành cho phái nữ đề cập đến các mối quan hệ đồng tính nam đã được lí tưởng hóa.

Hầu hết fan của yaoi là các cô bé tuổi teen hoặc phụ nữ trẻ. 80% độc giả đọc yaoi ở Thái Lan và 85% thành viên của Yaoi-Con, một hội chợ yaoi ở San Francisco, là nữ. Người ta thường nghĩ rằng tất cả các fan nữ này đều không phải dân đồng tính, nhưng ở Nhật Bản, sự hiện diện của các mangaka hay các độc giả nữ đồng tính, luyến ái hay chưa xác định không phải là không có. Những cuộc điều tra online gần đây của các độc giả yaoi nói tiếng Anh cho thấy 50 tới 60% độc giả nữ tự nhận mình là dị tính.

Lịch Sử & Thuật Ngữ Chung

Yaoi là một từ viết tắt được tạo ra trong thị trường doujinshi vào cuối những năm 1970 bởi Yasuko Sakata và Akiko Hatsu, rồi trở nên thịnh hành vào những năm 80. “Yaoi” có nghĩa là Yama nashi, ochi nashi, imi nashi (ヤマなし、オチなし、意味なし) "không cao trào, không điểm nhấn, không ý nghĩa". “Yaoi” vốn được dùng như “một uyển ngữ cho nội dung” và ám chỉ việc thể loại này chỉ tập trung vào “các phần hấp dẫn”, tức trái ngược với thể loại Shounen-ai “khó hiểu” của nhóm tác giả Year 24 Group. Nó còn được dùng để mô tả một phong cách khuôn mẫu của cấu trúc truyện. Kubota Mitsuyoshi nói Osamu Tezuka đã dùng yama nashi, ochi nashi, imi nashi để loại bỏ những manga kém chất lượng và điều này được các mangaka yaoi trước kia cho là hoàn toàn phù hợp. Đến năm 1998, thuật ngữ “yaoi” được cho là “kiến thức phổ thông đối với các fan mê manga”. Giới fujoshi (hủ nữ) còn hài hước giải nghĩa yaoi là viết tắt cho Yamete, oshiri ga itai (やめて お尻が 痛い, "Stop, my ass hurts!"- Dừng lại đi, mông em đau quá!”).

Tại Nhật Bản, nhiều tác phẩm mác BL vốn được gọi là june, cái tên bắt nguồn từ June, một tạp chí chuyên xuất bản những câu chuyện tình lãng mạn giữa phái mạnh. Từ “tanbi” có nghĩa là “sự thờ phụng và theo đuổi cái đẹp”, chuyên dùng để miêu tả những tác phẩm được đăng trên June. Vào cuối thập niên 70, Kaoru Kurimoto sáng tác các tác phẩm shounen ai mono, được cho là “tiền thân của yaoi”. Thuật ngữ "bishounen manga" cũng được dùng trong khoảng thời gian này, nhưng đã giảm sút trong những năm 90 khi đội ngũ nhân vật chính không chỉ tập trung vào các chàng trai tuổi vị thành niên. Tạp chí June được đặt tên theo tác giả người Pháp Jean Genet, với “june” là cách chơi chữ lối phát âm tên của ông trong tiếng Nhật. Thuật ngữ “june” rốt cuộc cũng chìm vào dĩ vãng, nhường chỗ cho từ “BL” vẫn là cái tên phổ biến hơn cả. Mizoguchi đưa ra giả thiết rằng các nhà xuất bản mong có một chỗ đứng trong thị trường của June đã cố tình bịa ra cụm từ BL để tách biệt thể loại của mình với nhà xuất bản này.

Một cụm từ khác của yaoi là 801. “801” có thể được đọc là “yaoi” theo cách sau: tiếng Kanji số 8 đọc là “ya”, 0 có thể đọc thành “o” - ảnh hưởng của phương Tây, trong khi kanji số 1 đọc là “i”. Ví dụ, một manga online có tên Tonari no 801-chan, kể về một otaku nam hẹn hò với một hủ nữ, đã được chuyển thể thành một shoujo manga và live-action film. 801-chan, linh vật của trung tâm mua sắm tại Nhật, đã được nói đến trong manga này.

Ở phương Tây, Yaoi đã trở thành một từ mang tính khái quát cho các manga dành cho phái nữ hay các truyện tranh ảnh hưởng từ Nhật có liên quan tới các mối quan hệ nam-nam. Đây cũng là thuật ngữ hay được các nhà xuất bản manga của Mỹ sử dụng. Tên chính thống của thể loại nhắm đến phái yếu ở Nhật được gọi là “BL” hay “Boy’s Love”. BL tập trung vào các thể loại shoujo và josei, nhưng được cho là một thể loại riêng. Yaoi ở Nhật bao hàm cả doujinshi lẫn các cảnh quan hệ tình dục, nhưng không tính “gei comi” - thể loại được sáng tác bởi và dành cho đàn ông đồng tính.

Từ “hentai” đôi khi cũng được dùng làm bổ nghĩa cho yaoi – “hentai yaoi” để ám chỉ những đầu truyện mà cảnh quan hệ quá sức rõ ràng. Tuy nhiên, Kaze to Ki no Uta được cho là một sự đột phá trong việc mô tả “các mối quan hệ tình dục công khai”, khuyến khích sự phát triển của thể loại Boys Love trong shoujo manga cũng như doujinshi. Việc sử dụng từ “yaoi” để ám chỉ các tít truyện “nặng đô” nói trên hay để miêu tả cả thể loại nói chung đôi khi không thực sự rõ ràng. Các fan còn gắn mác yaoi cho các slash fiction (thể loại fanfic tập trung mô tả quan hệ giữa các nhân vật hư cấu đồng giới) dựa trên anime hay manga.
*



 
__________________

thay đổi nội dung bởi: .[I]ce Bab[Y]., 11-09-2014 lúc 20:42
  #2  
Old 21-01-2012, 11:21
.[I]ce Bab[Y].'s Avatar
.[I]ce Bab[Y]. .[I]ce Bab[Y]. is offline
Code nhề Code nhề *nhui nhui*
 
Lover
~Sumomo Yumeka♣
Phòng trưng bày huy hiệu
Maa Shachou Maa Shachou Aria Shachou Aria Shachou 
Cấp 3: Gumi Gyouza Cấp 3: Gumi Gyouza Neko-chan Neko-chan 
Tổng số huy hiệu: 148
Tham gia ngày: 15-01-2010
Bài gửi: 5,093
Cấp Độ: 129
Rep: 5927
.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute


Các Khái Niệm
Shounen Ai
Manga Aitsu no Daihonmei
Các thuật ngữ “yaoi” và “shounen-ai” đôi khi được các fan phương Tây dùng để phân biệt sự khác biệt trong nội dung của hai thể loại. Trong trường hợp này, “yaoi” dùng để mô tả các tác phẩm bên trong có nhiều cảnh làm tình và các đoạn quan hệ rất rõ ràng khác. Shounen-ai lại tập trung vào các đầu truyện chú trọng đến sự lãng mạn trong tình cảm, không chứa đựng những nội dung quan hệ một cách công khai (mặc dù có thể xen một số cảnh thoáng qua). Theo định nghĩa này thì manga “Gravitation” sẽ xếp vào thể loại “shounen-ai”, do nó tập trung vào sự nghiệp của các nhân vật hơn là đời sống tình cảm của họ, còn doujinshi Gravitation Remix and Megamix (cùng tác giả), nhấn mạnh vào quan hệ tình dục của các nhân vật, sẽ được xếp vào “yaoi”.

Tại Nhật, shounen-ai vốn bao gồm cả “ephebophilia” (chứng bệnh mê thiếu niên => người lớn thích quan hệ với các thanh thiếu niên từ 15 đến 19 tuổi), nhưng từ đầu thập niên 70 tới cuối thập niên 80, được sử dụng để miêu tả một thể loại mới của shoujo manga, chủ yếu là bởi nhóm Year 24 Group, về những chàng trai trẻ đang yêu. Đặc điểm của shounen-ai là gợi tình, thường diễn ra ở châu Âu và được lý tưởng hóa. Suzuki miêu tả shounen-ai là thể loại “thông thái rởm” và “khó hiểu”, nói chúng đòi hỏi “sự hiểu biết về văn học cổ điển, lịch sử và khoa học”, đồng thời thấm nhuần “những triết lý trừu tượng”. Bà nói chúng thách thức các độc giả trẻ và giúp họ mở mang trí óc. Dẫu có thể chưa hiểu được những tác phẩm đó trong lần đọc đầu tiên, họ sẽ dần hiểu hơn về chúng khi trưởng thành. Trong lúc ấy, “độc giả sẽ hướng sự chú ý vào hình tượng của nhân vật nam chính” và làm thế nào anh ta lèo lái được các mối quan hệ giới tính của mình. Đến cuối thập niên 80, số lượng shounen-ai được xuất bản chuyên nghiệp giảm dần và doujinshi yaoi ngày càng được ưa chuộng.
*




Trên & Dưới/Seme & Uke
Seme (trái) và Uke (phải)
Hai nhân vật tham gia trong một mối quan hệ kiểu yaoi (đôi khi cả trong yuri) thường được gọi là semeuke. Những thuật ngữ này vốn bắt nguồn từ võ thuật và “uke” được dùng trong tiếng lóng gay Nhật để chỉ “người tiếp nhận” trong quan hệ theo đường hậu môn. Aleardo Zanghellini đưa ra giả thiết các từ ngữ chuyên môn của võ thuật có ý nghĩa sâu sắc đối với các độc giả Nhật Bản, do nguyên mẫu của mối quan hệ thể xác giữa phái mạnh trước đây vốn là “nam sắc” giữa các samurai và phụ tá của họ. Seme bắt nguồn từ động từ “semeru” (tấn công) và uke là từ “ukeru” (lãnh đòn/ được nhận). Seme và uke thường được vẽ theo kiểu bishounen (mĩ thiếu niên) và “được lí tưởng hóa cao độ”, vừa nam tính vừa có nét nữ tính.

Zanghellini đưa ra giả thuyết có thể chính hình mẫu samurai là nguyên nhân dẫn tới “cấu trúc ‘có tôn ti’ và khác biệt về lứa tuổi” của một số mối quan hệ được thể hiện trong yaoi và BL. Seme thường được miêu tả như một nhân vật nam điển hình của văn hóa anime/manga: thận trọng, khỏe mạnh, và/hoặc biết che chở cho người khác. Seme nói chung thường lớn tuổi và cao hơn, cằm to hơn, tóc ngắn hơn, mắt bé hơn, cơ bắp, thậm chí là “một nam nhi đại trượng phu”, biết cách cư xử hơn uke. Seme thường là người theo đuổi uke, một điều hoàn toàn hợp lí với cái tên. Trong khi đó, uke thường dịu dàng hơn, nữ tính hơn với mắt to hơn, tạng người nhỏ hơn và thường yếu hơn seme.

Anal sex (sex qua đường hậu môn) là cảnh tượng dễ thấy trong yaoi, gần như tất cả các truyện đều có gài cảnh này vào bằng cách này hay cách kia. Cốt truyện về một uke lưỡng lự khi làm anal sex với một seme được xem là giống với sự miễn cưỡng của độc giả lần đầu tiên làm tình với ai đó. Zanghellini nhấn mạnh rằng anal sex gần như luôn luôn trong tư thế các nhân vật mặt đối mặt với nhau, không phải theo kiểu “doggy” mà Zangehelli nói luôn có trong sách vở khiêu dâm gay. Zanghellini cũng chú ý rằng uke hiếm khi thực hiện “blow job” cho seme, nhưng thay vào đó nhận được sự chú ý về mặt thể xác và cảm xúc lãng mạn yêu thương từ phía seme.

Một khuôn mẫu nhận được nhiều suy nghĩ trái chiều là khi những nhân vật chính vốn không phải gay, mà chỉ đơn giản là đem lòng yêu một người con trai nhất định. Việc này được cho là đề cao thứ tình yêu hoàn toàn chinh phục, nhưng đồng thời cũng khuyên mọi người tránh áp đặt thành kiến lên nhưng người vốn sinh ra đã là đồng tính. Vài năm trở lại đây, các mẩu truyện yaoi mới hơn có các nhân vật vốn là gay. Một làn sóng phê bình hình mẫu dập khuôn uke “nữ tính” cũng nổi dậy.

Không phải tất cả các tác phẩm đều gắn liền với những quan niệm như trên, dẫu cho chúng khá phổ biến. Mark McLelland nói các tác giả “hứng thú với việc khám phá, chứ không phải sự thoái thác” chức năng giữa 2 bạn tình: người chủ động và người bị động. Việc thay đổi vai trò đôi khi tạo nên những pha chọc ghẹo hài hước và kích thích giới tính giữa các nhân vật, ngụ ý thể loại này cũng có chú trọng đến “bản năng” của từng người. Đôi khi uke sẽ là người hung hãn hơn trong mối quan hệ, hay cặp đôi sẽ thay đổi vai trò làm tình cho nhau. Riba (viết tắt của từ “reversible”- có thể thay đổi được, có thể đổi chỗ được) được dùng để mô tả một cặp đôi mà các fan yaoi nghĩ nếu 2 bên đổi vị trí seme/uke cho nhau thì cũng vẫn hợp lí. Tác giả sẽ bỏ đi sự cách điệu hóa của seme và uke, thể hiện cả đôi tình nhân đều là “những chàng trai nóng bỏng, hấp dẫn như nhau”. Trong trường hợp này, ai trong hai nhân vật thường là người dẫn dắt sẽ lãnh vai trò “bị động” trong phòng the.
*



Bara
Dẫu đôi khi bị các nhà bình luận phương Tây nhầm lẫn với “yaoi”, gay manga (gei comi) (còn được gọi là "Mens' Love" (ML - ái tính giữa những người đàn ông) tại Nhật và "bara" trong tiếng Anh) phục vụ cho độc giả là đồng tính nam hơn là phụ nữ, chủ yếu được sáng tác bởi các tác giả nam đồng tính hay lưỡng tính (ví dụ Gengoroh Tagame) và được xuất bản theo kì trên các tạp chí gay nam. Khác với bara, yaoi chủ yếu được sáng tác bởi và dành cho độc giả nữ và có các nhân vật bishounen (đàn ông trẻ đẹp) được lí tưởng hóa, thường theo công thức seme áp đảo và mạnh mẽ hơn, còn uke thì nhu nhược.

Bara là một thể loại có thị trường khe ở Nhật còn nhỏ hơn yaoi manga, chưa có bất cứ tác phẩm nào được mua lại bản quyền xuất bản tiếng Anh, cũng như không có nhiều đầu truyện được scan sang ngôn ngữ này. Được coi như một thể loại phụ của seijin (sách báo khiêu dâm của phái mạnh) cho đồng tính nam, bara tượng trưng cho truyện tranh dành cho phái mạnh (seinen) hơn là cho phái yếu (shojo/josei).

Thuật họa và cốt truyện của Bara khá đa dạng, nhưng thường có các chàng trai lực lưỡng với mức độ cơ bắp, thể trọng và lông khác nhau, tương tự như beefcake (khỏa thân hay bán khỏa thân) hoặc bear (thường là chỉ đàn ông to béo, lông rậm) trong văn hóa gay. Tuy bara thường có nội dung người lớn (đôi khi bạo lực và lạm dụng) và chủ nghĩa lãng mạn đồng tính, các chủ đề của thể loại này lại hiện thực và mang tính tự truyện nhiều hơn, do bara thừa nhận vấn đề đồng tính ở Nhật là một điều cấm kị.

Bara miêu tả các mối quan hệ của dân đồng tính nam một cách chân thực hơn (không phải kiểu seme nam tính và uke nữ tính hay thấy trong các yaoi manga lãng mạn giả tưởng dành cho độc giả nữ). Trái ngược với yaoi, các manga của bara hiếm khi có những cảnh như “khóc nức nở vì đau đớn hay những khoảng lặng dài nhân vật tự vấn lương tâm”, mà thường là các nhân vật “rậm lông, cực kì đô con hay chỉ có vài lạng mỡ thừa”. So với bara, yaoi “cẩn thận hơn trong việc xây dựng cái tôi mạnh mẽ của nhân vật” trước khi có chuyện chăn gối.
*
 



thay đổi nội dung bởi: .[I]ce Bab[Y]., 11-09-2014 lúc 20:43
  #3  
Old 21-01-2012, 12:17
.[I]ce Bab[Y].'s Avatar
.[I]ce Bab[Y]. .[I]ce Bab[Y]. is offline
Code nhề Code nhề *nhui nhui*
 
Lover
~Sumomo Yumeka♣
Phòng trưng bày huy hiệu
Maa Shachou Maa Shachou Aria Shachou Aria Shachou 
Cấp 3: Gumi Gyouza Cấp 3: Gumi Gyouza Neko-chan Neko-chan 
Tổng số huy hiệu: 148
Tham gia ngày: 15-01-2010
Bài gửi: 5,093
Cấp Độ: 129
Rep: 5927
.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute


Yếu Tố Chủ Đề
Các nhân vật nữ
Các nhân vật nữ đa phần đóng vai trò tiểu tiết trong yaoi hoặc nhiều khi hoàn toàn không được nói đến. Suzuki nhấn mạnh rằng các bà mẹ nhìn chung đều được thể hiện như những người đàn bà xấu tính, ví dụ như mẹ của Takuto trong “Zetsuai 1989”, đã giết chết chồng mình ngay trước mặt cậu con trai còn thơ dại. Bà ngụ ý việc này là do nhân vật và độc giả đang cố gắng thay thế sự thiếu thốn thứ “tình yêu vô điều kiện” từ người mẹ với tình yêu “bị cấm đoán” thường thấy trong yaoi. Nariko Enomoto, một tác giả yaoi, nói bà cảm thấy khi phụ nữ được nhắc tới thì “không còn cách nào khác là trở thành một sự thật kì cục và méo mó”. Khi doujinshi và fanfic yaoi được dựng nên từ các series vốn có sự hiện diện của các nhân vật nữ (ví như “Gundam Wing”), thì vai trò của người nữ đó sẽ bị giảm thiểu một cách triệt để hoặc bị cắt bỏ.

Shounen-ai và yaoi thời kì đầu đã bị nghi là theo chủ nghĩa “bài trừ nữ giới”, nhưng Lunsing phát hiện thái độ căm ghét phụ nữ của các nhân vật nam trong yaoi đã thuyên giảm và cho rằng chính sự phát triển của thể loại yuri là nguyên nhân dẫn đến hiện tượng này. Thay vào đó, yaoi fandom cũng được cho là sự “trốn tránh” khỏi dòng văn hóa chủ đạo, với các hình mẫu điển hình được xem như sự bài trừ phái yếu cố hữu. Fumi Yoshinaga là một tác gia thường xuyên xen vào ít nhất một nhân vật nữ đáng mến trong các tác phẩm của mình. Ngoài ra, bản thân rất nhiều nhân vật nữ trong yaoi cũng được mô tả là các hủ nữ.


Gachi muchi
Kairaku Hakurankai (thể loại gachi muchi)


Gần đây, một thể loại phụ của BL đã được giới thiệu tại Nhật Bản, mang tên gachi muchi hay "cơ bắp mũm mĩm"( muscley-chubby) BL, có tạng người các nhân vật cơ bắp cuồn cuộn, nhiều khả năng tác giả và họa sĩ là dân đồng tính nam. Dẫu vẫn nhắm đến phái nữ, gachi muchi cũng được cho là thu hút một lượng lớn độc giả là gay nam. Tuy thể loại này cũng được các fan phương Tây gọi là “bara”, nhưng thực ra không nên đánh đồng nó với gei comi (mặc dù hai thể loại có rất nhiều điểm tương đồng). Trước sự phát triển của gachi muchi, ta có thể thấy sự giao thoa sâu sắc nhất giữa các tác giả yaoi và bara là trong các tác phẩm theo chủ đề BDSM, ví dụ như Zettai Reido, một tạp chí yaoi có vô số cộng tác viên nam công khai. Rất nhiều nữ mangaka sáng tác yaoi BDSM đã được mời đóng góp các tựa truyện cho các hợp tuyển bara thuộc chủ đề trên hay các số báo đặc biệt khác.
 

*



Kì thị người đồng tính
Nhiều BL manga lấy bối cảnh giả tưởng, trong quá khứ hay ở tương lai, khiến không ít fan coi BL như “sự tưởng tượng thoát li hiện thực”. Cảm giác ghê sợ dân đồng tính thường được tận dụng để đẩy cao kịch tính truyện hay diễn tả tình yêu thuần khiết của bộ đôi nhân vật chính. Matt Thorn nhận xét rằng do BL là một câu chuyện kể lãng mạn, nếu nó có bối cảnh mang đậm tính chính trị thì sẽ làm “cụt hứng” người đọc.

Các đầu truyện Yaoi thể hiện các nhân vật “vượt qua những rào cản, thường là trong nội tâm, để được ở bên nhau”. Sự chiến thắng của các nhân vật chính được so sánh một cách đầy thiện chí với các câu chuyện cổ tích phương Tây, do chuyện cổ tích chủ yếu củng cố thêm tình trạng mối quan hệ hiện tại của cặp đôi, nhưng yaoi lại liên quan đến “sự ham muốn” và tìm kiếm “để khám phá, chứ không phải để hạn chế, những khả năng có thể xảy ra”. Hisako Miyoshi, phó giám đốc của Libre Publishing, cho biết bà có cảm giác BL manga đang dần trở nên phi thực tế, với nhiều yếu tố gây cười hoặc “đơn giản hóa để giải trí”. Hisako nghĩ rằng các BL trước đây tập trung “nhiều hơn vào lối sống tình dục với cái nhìn chân thực”.

Makoto Tateno phát biểu mình nhận thấy BL mà chỉ nhắm vào các vấn đề thực tế liên quan đến đồng tính nam “thì sẽ không thể trở thành một trào lưu, do các cô gái thích hư cấu hơn là hiện thực”. Akiko Mizoguchi thì nói trong khi miêu tả quan hệ đồng tính luyến ái vẫn là một “điều đáng xấu hổ” để đẩy mạnh tính cao trào, BL đã bao hàm thêm nhiều câu chuyện “coming out” (bản thân nhân vật nhận ra mình là người đồng tính và công khai nó với những người khác) để cho thấy sự chấp nhận, ở mức độ nào đó, của một cộng đồng mà nay đã có sự nhìn nhận thoáng hơn về dân gay. Mizoguchi cho hay BL hiện đang cho thấy nhiều sự đồng cảm hơn của xã hội Nhật với dân đồng tính, mà theo bà là một việc rất tích cực.

Yaoi hay thiên về các mối quan hệ đồng hội, cho phép cánh đàn ông tự do gắn kết và cùng nhau theo đuổi những mục tiêu chung, ví như trong doujinshi của Captain Tsubasa, hay cạnh tranh nhau như Haru wo Daiteita. Mối quan hệ tinh thần và đối tác bình đẳng này vượt qua cả sự phân biệt đẳng cấp sức mạnh giữa đàn ông và đàn bà.



Cưỡng bức
Kaze to Ki no Uta
Theo như Suzuki, sự giao cấu trong yaoi là một cách thể hiện tình cảm nồng cháy với bạn tình. Suzuki phân tích rằng khi một người phụ nữ bị cưỡng bức, cô ta sẽ bị dư luận giè bỉu, nhưng trong yaoi thì ngược lại, những chàng trai được kẻ cưỡng bức mình yêu thì vẫn được cho là “trong trắng”, ví như trong Kaze to Ki no Uta.

Theo như Nagaike, các cảnh cưỡng hiếp trong yaoi hiếm khi được thể hiện dưới dạng một vụ án giữa một kẻ hành hung và nạn nhân. Nagaike cảm thấy rằng các cảnh một seme hãm hiếp một uke không phải là những biểu hiện cho “các ham muốn bạo lực/tình dục loạn luân” của seme, mà đúng hơn là biểu hiện của một thứ “tình yêu vượt ngoài tầm kiểm soát” mà anh ta dành cho uke của mình. Thay vì được thể hiện dưới dạng một vụ án, các cảnh tượng này thường được dùng làm công cụ giúp cho uke nhìn nhận seme không chỉ là một người bạn tốt, kết quả là khiến anh ta nảy sinh tình cảm với seme đó. Các cảnh cưỡng bức giả tưởng được cho là giải thoát cho các nhân vật chính khỏi trách nhiệm trong tình dục, dẫn đến đỉnh điểm của truyện, nơi “các nhân vật chính nhận trách nhiệm cho bản năng giới tính của chính mình”.

Bộ truyện “Under Grand Hotel” vào năm 2003-2005, đặt bối cảnh trong buồng giam của một phạm nhân nam, đã nhận được phản hồi tích cực cho việc thể hiện việc cưỡng bức một cách thực tế. Các mangaka ví dụ như Fusanosuke Inariya (tác giả manga Maiden Rose) sử dụng chi tiết hãm hiếp không phải để làm chất xúc tác lãng mạn thông thường, mà là một yếu tố bi kịch gay cấn trong cốt truyện; do đó, các tác phẩm của bà phá vỡ các phép chuyển nghĩa đương thời, mà qua đó củng cố và phản ảnh những phép chuyển nghĩa cũ hơn, ví dụ như sự phổ biến của các chủ đề lãng mạn nhưng bi kịch.

Các yaoi khác có xu hướng miêu tả một mối quan hệ không phải liên ứng ngay từ đầu, mà phải trải qua một giai đoạn phát triển nhất định. Tuy nhiên, quá trình này trong những tác phẩm của Fusanosuke lại ngược lại (liên ứng, rồi thoái hóa thành không liên ứng), thường là do áp lực của dư luận xã hội cho rằng việc nhân vật bị đồng tính là đồi bại. Chúng vẫn có những yếu tố tưởng tượng, nhưng đồng thời miêu tả một cách tàn nhẫn và chân thực những cảnh hãm hiếp giữa các nhân vật.



Bi kịch
Có rất nhiều manga trên June có kết thúc là nhân vật tự tử. Matt Thorn cho rằng một số fan yaoi sẽ bắt chước các hành động ngược đãi trong những truyện họ đã đọc. Vào giữa những năm 90, trào lưu chuyển sang các kết thúc có hậu. Còn với các kết thúc không hạnh phúc thì nguyên nhân không bắt nguồn từ sự phản bội mà là “sự tàn nhẫn và can thiệp của thế giới bên ngoài”.
*



thay đổi nội dung bởi: .[I]ce Bab[Y]., 11-09-2014 lúc 20:45
  #4  
Old 21-01-2012, 12:18
.[I]ce Bab[Y].'s Avatar
.[I]ce Bab[Y]. .[I]ce Bab[Y]. is offline
Code nhề Code nhề *nhui nhui*
 
Lover
~Sumomo Yumeka♣
Phòng trưng bày huy hiệu
Maa Shachou Maa Shachou Aria Shachou Aria Shachou 
Cấp 3: Gumi Gyouza Cấp 3: Gumi Gyouza Neko-chan Neko-chan 
Tổng số huy hiệu: 148
Tham gia ngày: 15-01-2010
Bài gửi: 5,093
Cấp Độ: 129
Rep: 5927
.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute


Xuất Bản

Mizoguchi chia việc xuất bản BL ra làm 2 thời kì: 1 là từ thời đại của “June” đến năm 2004 và giai đoạn từ năm 2004 trở đi.
Yaoi manga tại tiệm sách Kinokuniya
Các tác phẩm BL tiếng Nhật được các công ty phiên dịch và in ra tiếng Anh, rồi bán cho các nước phương Tây, ví dụ như công ty Digital Manga Publishing với nhãn mác 801 Media (cho BL nặng), June (cho BL lãng mạn và ngọt ngào) và Kitty Media. Các công ty trước đây từng xuất bản yaoi manga nhưng nay đã ngừng gồm có Drama Queen, Be Beautiful của Central Park Media, Tokyopop dưới nhãn BLU, Broccoli dưới nhãn in Boysenberry và Aurora dưới nhãn in Deux Press. Yaoi Press, đặt trụ sở tại Las Vegas và chuyên xuất bản yaoi không phải do Nhật sáng tác, vẫn đang hoạt động.

Theo như McLelland, các bản in chính thức của BL manga dịch sang tiếng Anh xuất hiện sớm nhất vào năm 2003, và tới năm 2006, con số này đã lên đến 130. Vào tháng 5 năm 2007, Media Blasters ngừng bán các shounen manga và tăng cường dòng sản phẩm yaoi, tham gia xuất bản một hay hai đầu sách mỗi tháng cùng năm. Diamond Comic Distributors ước tính doanh thu bán yaoi manga của Mỹ xấp xỉ 6 tỉ USD trong năm 2007.

Mark McLelland thống kế 135 sách yaoi đã xuất bản ở Bắc Mỹ từ năm 2003 đến 2006, và phát hiện 14% được xếp loại từ 13+, 39% có rating 15+, 47% cho độc giả từ 18 tuổi. Vào năm 2008, BLU báo cáo rằng mặc dù các cửa hàng sách có thoáng hơn trong việc bày bán các tựa BL, họ vẫn khá dè dặt trong việc dán mác, dẫn đến việc nhiều sách bị bọc nilông và dán nhãn 18+, trong khi ban đầu là mác 16+ và không thực sự làm theo thỏa thuận về nội dung người lớn.

Năm 2006, thị trường thương mại BL ở Nhật thu về xấp xỉ 12 tỉ yên mỗi năm, với doanh thu tiểu thuyết là 250 triệu yên/tháng, manga là 400 triệu yên/tháng, CD 180 triệu/tháng và trò chơi điện tử thu về 160 triệu/tháng. Một bản báo cáo năm 2010 ước tính thị trường BL đáng giá xấp xỉ 21,3 tỉ yên trong hai năm 2009 và 2010.
*


Doujinshi
Văn hóa doujinshi của Nhật được đánh giá ngang hàng với slash fiction của phương Tây, đặc biệt là khi cả 2 đều không có “cấu trúc tường thuật” đặc thù, có nhiều các tác phẩm khoa học viễn tưởng và đều xuất xứ từ thập niên 70.

Các doujinshi yaoi đặc trưng thường lấy các cặp nam nhân vật từ những manga và anime không lãng mạn đã được xuất bản. Rất nhiều doujinshi dựa trên những tác phẩm dành cho đàn ông (shounen và seinen), trong đó có những tình bạn tốt giữa các nam nhân vật, rồi được các fan hâm mộ lĩnh hội, suy diễn theo kiểu đồng tính, ví dụ như Captain TsubasaSaint Seiya, hai đầu truyện đã giúp truyền bá yaoi trong thập niên 80. Saint Seiya khá nổi tiếng do đội ngũ nhân vật đông đảo, hầu hết đều là đàn ông, cho phép tạo ra “số lượng đáng kinh ngạc” các cặp đôi, mặc dù Andromeda Shun là một trong những nhân vật nổi trội hơn cả để bắt chước yaoi, do trong series gốc, anh được miêu tả là người “yếu ớt, nhạy cảm, nhiều nét đẹp, tóc dài, mắt nai và nữ tính nhất trong nhóm”. Yoshihiro Yonezawa, nhà đồng sáng lập Comiket, đã miêu tả Doujinshi như “các cô bé gái chơi với búp bê”; các fan yaoi có thể gán ghép bất cứ cặp nhân vật nào, đôi khi là với nhân vật họ yêu thích nhất, hay tự sáng tạo ra một câu chuyện về hai nhân vật nam rồi đặt một cách hợp lý các nhân vật có sẵn vào trong truyện.

Harry Potter Doujinshi - Replay Refrain của “Mayu”
Điểm quan trọng của các doujinshi yaoi trước đây là những ấn phẩm người lớn này không chịu sự giới hạn của các phương tiện truyền thông, các đầu sách được lứa tuổi teen sáng tác cho các thanh thiếu niên khác và chúng lại còn dựa trên các nhân vật nổi tiếng đang trong lứa tuổi teen hay đầu 20, cùng tuổi với các fan yaoi.

Sự bành trướng nhanh chóng của Comiket trong những năm 1980 (dưới 10.000 thành viên vào năm 1982 và hơn 100.000 thành viên vào năm 1989) cổ vũ thêm nhiều tác giả doujinshi bán hàng ngàn bản sao các tác phẩm của họ, thu về một số tiền kếch xù. Mizoguchi cho biết June trả thù lao rất thấp và chỉ xuất bản các truyện phù hợp với lối “không quá trần trụi” của họ, khiến cho một số tác giả yaoi quyết định không đăng tác phẩm trên tạp chí này. Đầu những năm 1990, doujinshi đóng vai trò không nhỏ trong việc quảng bá yaoi. Yaoi doujinshi đã được so sánh với “Plot”, một trong các thể loại của fan fiction.

Mặc dù các nhà sưu tập thường chú trọng vào các doujinshi dựa trên một manga nhất định nào đó, bất cứ nhân vật nam nào cũng có thể trở thành chủ đề của một yaoi doujinshi, ngay cả những nhân vật từ truyện chữ như “Harry Potter” hay “Chúa tể của những chiếc nhẫn” hoặc trò chơi điện tử như “Kingdom Hearts” và “Final Fantasy”, cho tới các nhân vật có thật như các chính trị gia và các nhân vật được nhân cách hóa của họ như trong “Hetalia: Axis Powers”. Ngoài ra còn có các đồ vật vô tri như muối và hạt tiêu hay bơ đậu phộng và thạch.

Hầu hết các doujinshi đều do dân nghiệp dư, những người làm việc trong “các lĩnh vực khác”, sáng tác; ví dụ như nhóm CLAMP khi bắt đầu bước chân vào ngành doujinshi, đã vẽ yaoi của “Saint Seiya”. Tuy nhiên, một số họa sĩ chuyên nghiệp, như Kodaka Kazuma, cũng có sáng tác doujinshi. Vài công ty xuất bản đã dùng các doujinshi từ những năm 1980 để phát hiện các lính mới có tài, ví như Biblos đã thuê Youka Nitta.

Quy tắc dán mác các đầu truyện giữa fandom Nhật và các fandom ảnh hưởng từ slash là khác nhau. Ở Nhật, tiêu đề được đặt bằng cách để tên 2 nhân vật cách xa nhau bằng các dấu nhân, tên seme ở trước, uke ở sau.
*


thay đổi nội dung bởi: .[I]ce Bab[Y]., 11-09-2014 lúc 20:47
  #5  
Old 10-02-2013, 18:42
.[I]ce Bab[Y].'s Avatar
.[I]ce Bab[Y]. .[I]ce Bab[Y]. is offline
Code nhề Code nhề *nhui nhui*
 
Lover
~Sumomo Yumeka♣
Phòng trưng bày huy hiệu
Maa Shachou Maa Shachou Aria Shachou Aria Shachou 
Cấp 3: Gumi Gyouza Cấp 3: Gumi Gyouza Neko-chan Neko-chan 
Tổng số huy hiệu: 148
Tham gia ngày: 15-01-2010
Bài gửi: 5,093
Cấp Độ: 129
Rep: 5927
.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute.[I]ce Bab[Y]. has a reputation beyond repute


Nhân khẩu học
Thị trường sơ cấp
Hai cosplayer đang đóng vai nhân vật trong Kingdom Hearts (Roxas và Sora, từ trái qua phải) tại Yaoi-con 2008
Mặc dù thể loại này được nhắm tới các độc giả nữ, nhưng không phải là không có độc giả là đồng tính nam, dị tính hay lưỡng tính. Theo một cuộc khảo sát thứ cấp các fan yaoi Mĩ, khoảng ¼ số người được hỏi là nam giới; còn trong các cuộc khảo sát online đối với độc giả nói tiếng Anh thì tỉ lệ rơi vào khoảng 10%.

Lunsing cho rằng các thanh thiếu niên đồng tính ở Nhật Bản, những người cảm thấy bị xúc phạm bởi các cuốn tạp chí khiêu dâm dành cho gay, có thể sẽ thích đọc thể loại Yaoi hơn. Điều này không có nghĩa hầu hết những người đồng tính đều hâm mộ thể loại này, bởi một số người không thích phong cách vẽ nữ tính hay những miêu tả không thực về cuộc sống của bộ phận giới tính thứ ba, thay vào đó, họ tìm tới “Gei comi” (truyện tranh dành cho Gay), thể loại manga được sáng tác bởi và viết cho những người đồng tính, do Gei comi được cho là thực tế hơn. Lunsing còn lưu ý đến việc một số điểm mà dân đồng tính cho là khá phiền toái trong yaoi manga, ví như cảnh cưỡng hiếp, lòng căm ghét đàn bà, và sự vắng bóng của văn hóa đồng tính theo kiểu phương Tây, cũng góp mặt trong Gei Comi. 1 số mangaka nam đã sáng tác các tác phẩm yaoi, rồi dùng thành công của mình trong yaoi làm bàn đạp đi sâu vào xuất bản Gei Comi.

Giữa những năm 90, ước tính số lượng các hủ nữ yaoi ở Nhật Bản vào khoảng 100.000 đến 500.000 người. Cũng vào thời gian đó, June, tuyển tập các bộ truyện dài yaoi, đã phát hành được khoảng 80.000 – 100.000 bản, gấp đôi so với lượng lưu thông của Badi, tạp chí lối sống đồng tính nam. Tính đến tháng 4/2005, một cuộc tìm kiếm các các trang web không bằng tiếng Nhật đã cho ra 785.000 kết quả bằng tiếng Anh, 49.000 kết quả bằng tiếng Tây Ban Nha, 22.400 kết quả bằng tiếng Hàn Quốc, 11.900 kết quả bằng tiếng Ý và 6.900 kết quả bằng tiếng Trung. Vào tháng 1-2007, đã có khoảng 5 triệu lượt truy cập cho từ khóa'' Yaoi''.
*


Độ nổi tiếng bên ngoài Nhật Bản
Khi yaoi Nhật Bản bắt đầu trở nên nổi tiếng ở Mỹ, một vài họa sĩ người Mỹ bắt đầu sáng tác những “American Yaoi" (Yaoi Mỹ), tức các OEL manga (manga vốn bằng tiếng Anh) dành cho những độc giả nữ, miêu tả những cặp đôi đồng giới nam điển trai. Bộ OEL BL đầu tiên được biết đến là Sexual Espionage#1 của Daria McGrain, xuất bản vào tháng 5 năm 2002.

Từ năm 2004, thể loại này, từ đầu chỉ là một nền văn hóa phụ nhỏ bé, đã trở thành một thị trường rất phát triển ở Bắc Mỹ; khi các nhà xuất bản mới bắt đầu tung ra nhiều bộ truyện đồng tính nam nhạy cảm dành cho phái nữ và manga cùng thể loại của các tác giả không chỉ tại Nhật. Do các tác giả trên toàn thế giới đều sáng tác những tác phẩm OEL này, nên thuật ngữ “American Yaoi” không còn được sử dụng nữa; thuật ngữ “OEL yaoi” được rút gọn thành “Global Yaoi”.

Thuật ngữ ''Global BL'' được đặt ra bởi các tác giả và newsgroup (một dạng diễn đàn thảo luận) để phân biệt các tác phẩm có nội dung châu Á (tức “yaoi”) với phương Tây. Cụm từ “Global BL” đã được rút gọn lại bởi tác giả truyện tranh Tina Anderson trong buổi phỏng vấn và trên blog riêng của mình thành ‘GloLB”. Yaoi Pres, một nhà xuất bản Global BL lớn khác tại Bắc Mỹ, đã tiếp tục phát hành các fiction tranh sáng tác bởi CEO của công ty là Yamila Abraham dưới mác in YaoiProse. Những nhà xuất bản trước đó bao gồm Drama Queen, đã cho ra mắt tuyển tập Global BL theo quý “RUSH” vào năm 2006, và Iris Print, cả hai đều đã đóng cửa vì vấn đề tài chính.

Trong năm 2009, Đức đã có một thời kì theo chân GloBL, với số ít tác phẩm gốc Đức đã trở nên nổi tiếng nhờ lấy bối cảnh ở châu Á. Một vài nhà xuất bản GloBL Đức vốn chuyên xuất bản các tựa manga truyền thống như Carlen Manga hay các nhà xuất bản nhỏ chuyên về GloBL như The Wild Side và Fireangels Verlag.

Những series GloBL thành công khác gồm có TeahouseStarfighter, kế đến là In These Worlds từ studio Guilt Pleasure của họa sĩ Jo Chen, ba tác phẩm trên hiện cũng đang được quảng cáo bởi Digital Manga Publishing.
*


Đánh giá
Tổng Quan
BL manga đã nhận được rất nhiều sự chú ý, đặc biệt là sau khi các bản dịch của BL được thương mại hóa ra bên ngoài biên giới của Nhật Bản vào thế kỉ 21. Các nhà phê bình và bình luận có nhiều quan điểm trái chiều về BL. Vào năm 1983, Frederik L. Schodt quan sát thấy “về mặt thẩm mĩ”, việc mô tả quan hệ tình dục đồng giới nam đã trở nên phổ biến trong bộ phận các độc giả nữ như một phần mở rộng của các chủ đề lưỡng tính vốn đã có trong shoujo manga. Các nhà phê bình Nhật Bản nhận xét rằng BL cho phép các cô gái tách biệt QHTD với chính cơ thể mình, cho phép họ tránh khỏi các hành vi tình dục, đồng thời tạo ra sự lưu động lớn hơn trong nhận thức về chuyện chăn gối, và bác bỏ khuôn mẫu của xã hội về trách nhiệm giới tính như bước đầu tiên tiến tới Nữ quyền. Trong một vài lý thuyết phức tạp hơn, Kazuko Suzuki cho thấy BL manga phát sinh từ sự khinh thường và căm ghét chủ nghĩa dị tính luyến ái của các cô gái, đồng thời từ nỗ lực xác định “những mối quan hệ lý tưởng” giữa cánh mày râu.

Trích lời Mizoguchi năm 2003, ông nhận xét BL là một "không gian giới tính của phụ nữ”, do các tác giả, độc giả, họa sĩ và hầu hết biên tập viên của BL đều là phụ nữ. Các thủ thư phương Tây đã ví BL như những cuốn tiểu thuyết lãng mạn. Manga Parallels đã được ghi nhận như một dạng đồng tính nữ trong các tác phẩm khiêu dâm, còn yaoi được gọi là một hình thức"sùng bái phụ nữ". Mariko Ōhara, một nhà văn chuyên thể loại khoa học viễn tưởng, nói rằng cô viết yaoi fiction Kirk/Spock từ hồi còn teen, vì chẳng thể ưa nổi "các sách báo khiêu dâm thông thường được xuất bản cho đàn ông”, và rằng cô đã tìm được "sự tự do vô biên giới" trong yaoi, tương tự như trong khoa học viễn tưởng vậy.

Các nhà bình luận khác đưa ra giả thiết các vấn đề chính trị giới tính mang tư tưởng cấp tiến hơn đã trở thành nền tảng cho BL. Shihomi Sakakibara (1998) tranh cãi rằng các hủ nữ, bao gồm cả bà, là những người phụ nữ, về mặt tình dục đồng giới, có xu hướng chuyển giới sang đàn ông. Đối với Sandra Buckley, các chuyện tường thuật bishōnen (mĩ thiếu niên) bênh vực “khả năng tưởng tượng về những sự đa dạng hóa [giới tính] khác"; còn James Welker miêu tả các nhân vật bishounen là “kỳ quặc” khi quan sát thấy nhà phê bình manga Akiko Mizoguchi đã coi shounen-ai như một trong những nhân tố góp phần khiến bà trở thành một đồng tính nữ. Dru Pagliassotti nhận thấy điều này và yaoi ronsō như thể ám chỉ đối với các độc giả đồng tính nam và nữ người Nhật, BL không hề tách rời thực tế như những độc giả nữ dị tính thường nói. Welker thêm rằng shounen-ai giải phóng các độc giả “không chỉ khỏi chế độ gia trưởng, mà còn cả thuyết nhị nguyên giới tính và định chuẩn hóa dị tính."

Khi phụ nữ có quyền lực chính trị lớn hơn, nhu cầu thương mại cho việc giới tính hóa đàn ông có thể sẽ trở nên tương quan. Nhà sáng tác truyện tranh người Hàn Quốc Jin Seok Jeon viết “Đàn ông giờ đã có thể được tiêu thụ. Đây cũng là thời kì mà phụ nữ là những khách hàng lớn, có thể mua bất cứ thứ gì họ muốn. Một vài người đàn ông nghĩ chuyện này là hạ thấp giới mình… nhưng thế trận đã xoay chuyển, và tôi thích cái sự thật rằng đàn ông giờ cũng đã bị thương mại hóa.” Ông nói đùa rằng sau khi xem oil wrestiling (môn thể thao truyền thống của Thổ Nhĩ Kì, trong đó các đấu vật dùng dầu ô-liu bôi lên khắp người), một môn mà đòi hỏi cơ thể cực kì cân đối, ông cảm thấy nó khá là khó tiêu hóa, nhấn mạnh rằng yaoi và các sách báo khiêu dâm khai thác đàn ông đang chịu ảnh hưởng từ những lời phê bình truyền thống, ví dụ như “công cụ tình dục”, tạo ra những kỳ vọng không thực và những hình ảnh tiêu cực về cơ thể con người.

*


Phê Phán

Một số nhà bình luận là đồng tính nam/nữ đã chỉ trích cách các đặc điểm của dân gay được thể hiện trong BL, đặc biệt là trong yaoi ronsō hay "yaoi debate" từ năm 1992–1997. Tháng 5/1992, nhà hoạt động xã hội đồng tính Masaki Satō đã phê phán các yaoi fan và họa sĩ trong một lá thư công khai gửi tới fanzine (ấn bản không chuyên, không chính thức do các fan có chung sở thích biên soạn, trong tiếng Nhật là “minikomi”) Choisir. Satō nói yaoi đã thất bại trong việc truyền tải thông tin chính xác về đồng tính nam, quảng cáo một hình ảnh sai lệch mang tính hủy diệt rằng họ là những người đàn ông giàu có, điển trai và có học thức, phớt lờ dư luận và sự khinh thường giới tính thứ 3 trong xã hội, bám víu lấy đồng tính nam như những ảo tưởng tự sướng. Một cuộc thảo luận gay gắt đã nổ ra, với các hủ nữ và tác giả phản biện rằng yaoi là phương tiện giải trí cho phái nữ, không phải là dụng cụ giáo dục cho gay nam, và rằng các nhân vật trong yaoi không cứ phải là đại diện cho “đồng tính nam thật”. Tới khi các tài nguyên online dành cho gay nam phát triển vào thập kỉ 90, cuộc thảo luận về yaoi nguội dần, nhưng thỉnh thoảng lại được dịp dấy lên; ví dụ như khi Mizoguchi mô tả các khuôn mẫu trong BL hiện đại là đang trở nên “phi thực tế và nặng thành kiến với dân đồng tính.”

Trong fandom tiếng Anh cũng có nhiều lời phê bình tương tự về cuộc thảo luận yaoi tiếng Nhật. Năm 1993 và 2004, Matt Thorn nhắm tới sự phức tạp của hiện tượng này, và gợi ý rằng các fan yaoi và slash fiction bất bình về “các chuẩn mực về nữ tính mà họ được mong đợi là sẽ hiểu và một môi trường xã hội không chấp nhận hay cảm thông với sự bất mãn đó.” Tại Trung Quốc, BL trở nên cực kì nổi tiếng vào cuối thập niên 90, thu hút được sự chú ý của giới truyền thông, mà sau đó đã trở thành một điều có hại, tập trung vào thách thức mà nó đặt ra cho “quyền làm chủ của quan hệ tình dục khác giới”. Xuất bản và phân phối BL ở Trung Hoa đại lục là phạm pháp. Zanghellini nhấn mạnh rằng cũng bởi “các đặc điểm của thể loại yaoi/BL” hay miêu tả các nhân vật, thường là còn quá trẻ, vướng vào các tình huống lãng mạn và tình dục, luật cấm sách báo khiêu dâm trẻ em ở Úc và Canada “rất có thể sẽ chĩa mũi dùi vào các tác phẩm yaoi/BL”. Ông nói thêm rằng ở Anh, các phim hoạt hình được miễn các luật trên, trừ phi chúng được dùng cho mục đích lạm dụng trẻ em.

Năm 2001, một cuộc tranh cãi nổ ra ở Thái Lan liên quan các tác phẩm truyện tranh về đồng tính nam. Các báo cáo truyền thông cho rằng chúng có những tác động xấu, trong khi một tờ báo nói sai sự thật rằng hầu hết các đầu truyện đều không có bản quyền, do các nhà xuất bản sợ bị bắt vì nội dung nhạy cảm; trong khi thực chất, hầu hết các tựa có nhiều khả năng là đã được phát hành bất hợp pháp mà không xin sự cho phép của các nhà xuất bản gốc của Nhật. Các manga shounen ai đem về nhiều lợi nhuận cho các cửa hàng truyện, bán khoảng 30-50 cuốn thể loại này mỗi ngày. Làn sóng hoang mang về chuẩn mực đạo đức liên quan tới truyện tranh về đồng tính nam bắt đầu giảm sút. Các cô gái Thái cảm thấy quá xấu hổ khi đọc các câu chuyện tình dục dị giới, nên họ đọc các tựa josei và shoujo chủ đề tình dục gay nam mà họ thấy “không có gì nguy hiểm”.

Youka Nitta nói rằng “ngay cả ở Nhật Bản, đọc BL không phải là điều các bậc phụ huynh khuyến khích” và kêu gọi bất cứ phụ huynh nào quan tâm tới các tác phẩm của bà đọc chúng. Mặc dù ở Nhật Bản, các mối bận tâm về manga chủ yếu là nhắm trực tiếp vào các shounen manga, tới năm 2006, một chiến dịch thư điện tử đã được phát động nhằm ngăn chặn sự hiện diện của BL manga tại thư viện công cộng của thành phố Sakai. Tháng 8 năm 2008, thư viện quyết định không mua thêm BL nữa, và giữ những tựa BL đã có trước đó thành một tập hợp hạn chế chỉ cho người lớn đọc. Tháng 11 năm đó, những người phản đối việc loại bỏ đã liên hệ với thư viện, nói đây là “một hình thức phân biệt đối xử”. Các phương tiện truyền thông tại Nhật phát sóng các câu chuyện về việc BL đã được bày tràn lan ở các thư viện công cộng ra sao, đồng thời nhấn mạnh rằng những tài liệu này ngay cả thanh thiếu niên cũng được phép mượn. Một cuộc thảo luận nổ ra trên mạng xã hội Mixi của Nhật, và rốt cuộc thư viện của Sakai phải chuyển các tựa BL sang bộ sưu tập công khai. Mark McLelland phỏng đoán BL có thể trở thành “một chiến trường lớn giữa những người đề xướng và người dè bỉu các chính sách ‘tự do giới tính’ trong công việc, giáo dục và những lĩnh vực khác.”

*




thay đổi nội dung bởi: .[I]ce Bab[Y]., 11-09-2014 lúc 20:50
Ðề tài đã khoá

Bookmarks & Social Networks


Ðiều Chỉnh
Xếp Bài

Quyền Hạn Của Bạn
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Múi giờ GMT. Hiện tại là 02:40.

Bản quyền oOo VnSharing Group oOo © 2007 - 2012
Vui lòng ghi nguồn VnSharing.net khi bạn dùng các bài viết của site. LIÊN HỆ QUẢNG CÁO: qc.vnsharing@gmail.com
Powered by: vBulletin Copyright © by 2000-2014, Jelsoft Enterprises Ltd.


Sửa chữa laptop Đà Lạt | linh kiện laptop đà lạt | sửa chữa máy tính đà lạt | thiết kế website đà lạt | lắp đặt mạng camera đà lạt