oOo VnSharing oOo

Chào mừng đã đến với forum oOo VnSharing oOo.

Bạn chưa đăng kí (hoặc chưa đăng nhập) nên quyền lợi của bạn sẽ bị hạn chế. Việc đăng kí làm thành viên hoàn toàn miễn phí, sau khi đăng kí bạn có thể post bài, tham gia thảo luận, liên lạc với các thành viên khác qua hệ thống tin nhắn riêng, yêu cầu manga/anime... và rất nhiều quyền lợi khác. Thủ tục đăng kí rất nhanh chóng và đơn giản, hãy Đăng Kí Làm Thành Viên!

Nếu bạn quên mật khẩu, xin nhấn vào đây.

Nếu bạn gặp trục trặc trong vấn đề đăng kí hoặc không thể đăng nhập, hãy liên hệ với chúng tôi.
Go Back   oOo VnSharing oOo > VnSharing School > Ngoại Ngữ > English > Storage > Other

HD cho người mới | ĐĂNG KÍ VIP MEMBER: KHÔNG QUẢNG CÁO, KHÔNG CẦN POST BÀI ĐỂ DOWNLOAD!
Mua sắm bằng Rep! | VnSharing Shop   Facebook


Chính thức đưa host Mega vào sử dụng
Topic giải quyết việc phá forum của mod kẻ lang thang + Clouds-san


Ðề tài đã khoá
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Old 27-07-2009, 19:57
£ø|ƒe£§§'s Avatar
£ø|ƒe£§§ £ø|ƒe£§§ is offline
Legal Citizen
 
Tham gia ngày: 02-04-2009
Bài gửi: 27
Cấp Độ: 1
Rep: 0
£ø|ƒe£§§ sẽ sớm trở nên nối tiếng

05 [Thảo luận] Hỗ trợ dịch thuật

Tại em vẽ truyện nên cần vài câu dịch đễ làm bài hát Nhờ mấy anh chị dịch dùm em :
Cho dù tôi có làm bạn bị hoen ố
Cho dù bạn có nói tôi lá Ác Quỳ
Nhưng tôi vẫn là chính tôi
Cho dù tôi không có nụ cười
Nhưng có thể tôi vẫn biết khóc
Dù tâm hồn tôi bị tổn thương
Nhưng bạn cũng không thể nào biết được
Vì tôi là 1 con Ác Quỷ
Khi nào bạn tìm chính con người thật của tôi
Đó mới chính là bạn
Lúc đó tôi sẽ nở nụ cười và nói rằng :
" Tôi ở đây...."
__________________
¶«hi ñụ çười †hä¥ çhØ çâµ †rả £ời.....†hì ¶«hi đó †âm hồñ çØñ ñgười đäñg đượç çhe đậ¥ ßỡi ßóñg †ối
  #2  
Old 30-07-2009, 11:04
codelyoko14's Avatar
codelyoko14 codelyoko14 is offline
Pawn
 
Tham gia ngày: 03-09-2007
Bài gửi: 108
Cấp Độ: 1
Rep: 3
codelyoko14 là vô danh tiểu tốt

chocobo Result

Tra từ điển một hồi, ra kết quả
Trích:
Even I leave a stain on you
Even you tell my I’m a Monster
But I’m still be me
Even I don’t have a smile
But I still can cry
Even my soul is broken
But you still can't know
Cause I’m a Monster
When you can find who I am
That’s you
And at that time, I’ll smile and say:
“I’m here...”
Cái này coi chơi thôi chứ em thấy bản dịch còn lám
__________________
Dép đâu rồi ?

thay đổi nội dung bởi: codelyoko14, 31-07-2009 lúc 10:10
  #3  
Old 30-07-2009, 16:28
JohnLucifer's Avatar
JohnLucifer JohnLucifer is offline
o0 Mây bốn phương trời 0o
 
Lover
Yume no Harem
Phòng trưng bày huy hiệu
Moogle The Cleric Chocobo Crystal 
Bomb Ring of Luck Emblem of Trainee Cấp 1 : Star of Ocean 
Tổng số huy hiệu: 8
Tham gia ngày: 19-06-2008
Bài gửi: 572
Cấp Độ: 74
Rep: 3607
JohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond repute

Bạn code dịch hay rồi nên mình chỉ cố gắng dùng từ thật khác đi để bạn có nhiều lựa chọn.

Though you are stained by me
Though you call me a beast
Still I am myself.

Though a smile I can't have
Still I can shed tears.

Though my heart is broken
Never could you know
'Cause I am a beast

Should you see my true self
That would be true friendship ("Đó mới chính là bạn" câu này mơ hồ không rõ ý)
Then I can have a smile:
"...and I will be here for you..."

thay đổi nội dung bởi: JohnLucifer, 31-07-2009 lúc 11:49
  #4  
Old 14-08-2009, 23:59
butterfly's dream's Avatar
butterfly's dream butterfly's dream is offline
Legal Citizen
 
Tham gia ngày: 14-08-2009
Bài gửi: 11
Cấp Độ: 1
Rep: 36
butterfly's dream sẽ sớm trở nên nối tiếng

Cho dù tôi có làm bạn bị hoen ố
Cho dù bạn có nói tôi lá Ác Quỳ
Nhưng tôi vẫn là chính tôi
Cho dù tôi không có nụ cười
Nhưng có thể tôi vẫn biết khóc
Dù tâm hồn tôi bị tổn thương
Nhưng bạn cũng không thể nào biết được
Vì tôi là 1 con Ác Quỷ
Khi nào bạn tìm chính con người thật của tôi
Đó mới chính là bạn (nghĩa kỳ quá)
Lúc đó tôi sẽ nở nụ cười và nói rằng :
" Tôi ở đây...."

Even when I leave/left you covered in stain
Even when you saw me as a demon
I'm still me no matter what happen
No longer can I let out a smile
But surely I can still cry
At that time when my soul was hurt
You probably did not notice
'Cause you saw me as a demon
But when you find my true/real self / And when you see through the real me
Then I can also see the real you
I can smile freely and say that :
"Here I am..."

Vậy được ko ?
__________________
MUỐN BIẾT CỘNG ĐỒNG FAN SMT NHƯ THẾ NÀO KO ?
Fan Nocturne/DDS/Raidou: Persona 3/4 chỉ đáng cho trẻ con ! Anime ! Jpop EEEWWW! EMO EMO EMO! GAY GAY GAY!
Fan các game cũ: Nocturne khen quá mức cần thiết! Cốt truyện ! Độ khó giả! Nói tóm lại : ko đáng thừa kế "đàn anh" !
Fan Persona 3/4: Mấy game cũ chưa chơi chưa biết, NHƯNG nhìn "cổ" quá! Trời ơi 8-bit !
Đúng là 1 gia đình !
  #5  
Old 05-09-2009, 22:40
aslan_zara's Avatar
aslan_zara aslan_zara is offline
King of Heroes
 
Lover
Riucey13
Phòng trưng bày huy hiệu
Emblem of Profession Senjougahara Hitagi Shield of Professor Wynn the Wind Charmer 
Hiita the Fire Charmer Horo Jewel of Energy Emblem of Trainee 
Tổng số huy hiệu: 8
Tham gia ngày: 14-04-2008
Bài gửi: 3,189
Cấp Độ: 56
Rep: 2487
aslan_zara has a reputation beyond reputeaslan_zara has a reputation beyond reputeaslan_zara has a reputation beyond reputeaslan_zara has a reputation beyond reputeaslan_zara has a reputation beyond reputeaslan_zara has a reputation beyond reputeaslan_zara has a reputation beyond repute

Gửi tin nhắn qua Yahoo chat tới aslan_zara Gửi tin nhắn qua Skype™ tới aslan_zara
Trích:
That would be true friendship
That would be your true self
__________________
  #6  
Old 05-09-2009, 23:28
JohnLucifer's Avatar
JohnLucifer JohnLucifer is offline
o0 Mây bốn phương trời 0o
 
Lover
Yume no Harem
Phòng trưng bày huy hiệu
Moogle The Cleric Chocobo Crystal 
Bomb Ring of Luck Emblem of Trainee Cấp 1 : Star of Ocean 
Tổng số huy hiệu: 8
Tham gia ngày: 19-06-2008
Bài gửi: 572
Cấp Độ: 74
Rep: 3607
JohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond repute

Chẳng biết tác giả phần tiếng Việt ý như thế nào, vì nếu chữ "bạn" đó dùng để chỉ "you" thì thơ văn tối nghĩa như hũ nút ấy. Còn nếu là "bạn bè" hay "tình bạn" thì xuôi tai hơn. Nhưng tác giả đâu rồi? Mình bàn tới bàn lui chắc gì đã đúng?

@Aslan: sao lạp xưởng dòm ngó mình kỹ thế?
  #7  
Old 07-09-2009, 20:52
theking22's Avatar
theking22 theking22 is offline
Novice
 
Phòng trưng bày huy hiệu
Tham gia ngày: 16-06-2009
Bài gửi: 33
Cấp Độ: 30
Rep: 1468
theking22 has a reputation beyond reputetheking22 has a reputation beyond reputetheking22 has a reputation beyond reputetheking22 has a reputation beyond reputetheking22 has a reputation beyond repute

Trích:
My sister (A karate second-dan holder, but often abuses her martial arts skills. In the Ayase household where my parents are rarely at home, she has the highest authority) appeared to be extremely unhappy, like an Asian black bear woken up from its slumber during winter time.

She only wore a white shirt on top of her underwear, such a disgraceful appearance.

"How could she wake me up from my sweet slumber! I don't know who she is, but you better teach her a lesson and tell her not to call in the middle of the night!"

Middle of the night? It's only ten! Though it wasn't early, but it wasn't that late either. And what did she mean by 'teach her a lesson'? Shouldn't she say lecture or something!

I knew that retorting was useless, but I still gave it a try.

"Whatever makes you happy, since both mean 'input' in one way or another."

Those two phrases are completely different! They have totally different meanings!
bạn nào trans giúp tớ dòng này cái

Trích:
"Whatever makes you happy, since both mean 'input' in one way or another."
xin hậu tạ
__________________
My sin
  #8  
Old 07-09-2009, 21:08
JohnLucifer's Avatar
JohnLucifer JohnLucifer is offline
o0 Mây bốn phương trời 0o
 
Lover
Yume no Harem
Phòng trưng bày huy hiệu
Moogle The Cleric Chocobo Crystal 
Bomb Ring of Luck Emblem of Trainee Cấp 1 : Star of Ocean 
Tổng số huy hiệu: 8
Tham gia ngày: 19-06-2008
Bài gửi: 572
Cấp Độ: 74
Rep: 3607
JohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond repute

Light novel Nogizaka Haruka no Himitsu chap 1 phải không king?

Mình tìm được đoạn này trong Heritage. Còn chữ "both" mình nghĩ nó ám chỉ "teach her a lesson" và "tell her not to call" phải không?

Trích:
Usage Note: The noun "input" has been used as a technical term for about a century in fields such as physics and electrical engineering, but its recent popularity grows out of its use in computer science, where it refers to data or signals entered into a system for processing or transmission. In general discourse input is now widely used to refer to the transmission of information and opinion, as in "The report questioned whether a President thus shielded had access to a sufficiently varied input to have a realistic picture of the nation" or "The nominee herself had no input on housing policy". In this last sentence the meaning of the term is uncertain: it may mean either that the nominee provided no opinions to the policymakers or that she received no information about housing policy. This vagueness in the nontechnical use of input may be one reason that some critics have objected to it (including, in an earlier survey, a majority of the Usage Panel). Though the usage is well established, care should be taken not to use the word merely as a way to imply an unwarranted scientific precision.
Mình dịch tạm cho vui nhé, trong lúc chờ các senior
Trích:
Miễn là chị vừa lòng, vì đằng nào cũng đều là "nói cho cô ấy rõ" thôi mà.

thay đổi nội dung bởi: JohnLucifer, 08-09-2009 lúc 00:46
  #9  
Old 09-09-2009, 16:15
theking222's Avatar
theking222 theking222 is offline
Có lẽ mình là thằng hiền lành nhất VNS này
Vì tình yêu với Azuki
 
Lover
trannga250291
Phòng trưng bày huy hiệu
Lily Rain Jikun Hu Elisabeth von Wettin Elisabeth von Wettin 
Elisabeth von Wettin Elisabeth von Wettin Crystal Elisabeth von Wettin 
Tổng số huy hiệu: 128
Tham gia ngày: 04-09-2007
Bài gửi: 8,842
Cấp Độ: 688
Rep: 33545
theking222 has a reputation beyond reputetheking222 has a reputation beyond repute
theking222 has a reputation beyond reputetheking222 has a reputation beyond reputetheking222 has a reputation beyond reputetheking222 has a reputation beyond reputetheking222 has a reputation beyond reputetheking222 has a reputation beyond reputetheking222 has a reputation beyond reputetheking222 has a reputation beyond reputetheking222 has a reputation beyond reputetheking222 has a reputation beyond reputetheking222 has a reputation beyond reputetheking222 has a reputation beyond reputetheking222 has a reputation beyond reputetheking222 has a reputation beyond repute

Gửi tin nhắn qua Yahoo chat tới theking222 Gửi tin nhắn qua Skype™ tới theking222
Trích:
Nguyên văn bởi JohnLucifer View Post
Light novel Nogizaka Haruka no Himitsu chap 1 phải không king?

Mình tìm được đoạn này trong Heritage. Còn chữ "both" mình nghĩ nó ám chỉ "teach her a lesson" và "tell her not to call" phải không?


Mình dịch tạm cho vui nhé, trong lúc chờ các senior
cảm ơn bạn rất nhiều ạ

các bạn có thể giúp mình nốt từ
Trích:
double life
nên dịch như thế nào ko

Trích:
However, Chisame secretly lives a double life as the famous web idol
  #10  
Old 09-09-2009, 21:42
JohnLucifer's Avatar
JohnLucifer JohnLucifer is offline
o0 Mây bốn phương trời 0o
 
Lover
Yume no Harem
Phòng trưng bày huy hiệu
Moogle The Cleric Chocobo Crystal 
Bomb Ring of Luck Emblem of Trainee Cấp 1 : Star of Ocean 
Tổng số huy hiệu: 8
Tham gia ngày: 19-06-2008
Bài gửi: 572
Cấp Độ: 74
Rep: 3607
JohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond reputeJohnLucifer has a reputation beyond repute

Sao king không đem vô Phòng hỗ trợ dịch thuật, có nhiều senior ở đó hơn.
Gà mờ như mình sao mần nổi câu này đây Mình cố gắng dịch thoáng vậy.
Trích:
Tuy vậy, Chisame còn bí mật sống một cuộc sống kép như là một thần tượng nổi tiếng trên mạng.
Thoáng hơn:
Trích:
Tuy vậy, Chisame còn bí mật sống một cuộc đời khác trên mạng như là một thần tượng nổi tiếng.
Các senior đâu rùi?
Ðề tài đã khoá

Bookmarks & Social Networks


Ðiều Chỉnh
Xếp Bài

Quyền Hạn Của Bạn
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Múi giờ GMT. Hiện tại là 17:36.

Bản quyền oOo VnSharing Group oOo © 2007 - 2012
Vui lòng ghi nguồn VnSharing.net khi bạn dùng các bài viết của site. LIÊN HỆ QUẢNG CÁO: 0945255655. Mail: hyutars@gmail.com
Powered by: vBulletin Copyright © by 2000-2013, Jelsoft Enterprises Ltd.