oOo VnSharing oOo

Chào mừng đã đến với forum oOo VnSharing oOo.

Bạn chưa đăng kí (hoặc chưa đăng nhập) nên quyền lợi của bạn sẽ bị hạn chế. Việc đăng kí làm thành viên hoàn toàn miễn phí, sau khi đăng kí bạn có thể post bài, tham gia thảo luận, liên lạc với các thành viên khác qua hệ thống tin nhắn riêng, yêu cầu manga/anime... và rất nhiều quyền lợi khác. Thủ tục đăng kí rất nhanh chóng và đơn giản, hãy Đăng Kí Làm Thành Viên!

Nếu bạn quên mật khẩu, xin nhấn vào đây.

Nếu bạn gặp trục trặc trong vấn đề đăng kí hoặc không thể đăng nhập, hãy liên hệ với chúng tôi.
Go Back   oOo VnSharing oOo > VnSharing School > Văn hóa nước Nhật > Tiếng Nhật

HD cho người mới | ĐĂNG KÍ VIP MEMBER: KHÔNG QUẢNG CÁO, KHÔNG CẦN POST BÀI ĐỂ DOWNLOAD!
Mua sắm bằng Rep! | VnSharing Shop   Facebook

[VnS Idol] ✰ ★ ✰ Danh sách bình chọn ✰ ★ ✰


Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Old 05-11-2010, 00:48
Minamoto Waya's Avatar
Minamoto Waya Minamoto Waya is offline
 
Lover
nongdansanhdieu
Kotobuki Tsumugi
Mugi đã trưởng thành và luôn quan tâm chăm sóc cho mọi người. Nếu đông đến với những bông tuyết trắng lạnh lẽo, hãy ở bên cạnh bé để cùng thưởng thức trà cùng bánh ngọt nhé. Và tình yêu cùng đôi tay ấm áp của bé sẽ sưởi ấm bạn suốt mùa đông dấy.
SP: 365
Phòng trưng bày huy hiệu
Kitsune Chibi Tsuna N Windows 95 Tan 
Huy hiệu chứng nhận cấp 2: Lord of hurt Nobita Nobi Nagi Sanzenin Nekomimi 
Tổng số huy hiệu: 78
Tham gia ngày: 27-07-2010
Bài gửi: 2,955
Cấp Độ: 145
Rep: 6952
Minamoto Waya has a reputation beyond reputeMinamoto Waya has a reputation beyond reputeMinamoto Waya has a reputation beyond reputeMinamoto Waya has a reputation beyond reputeMinamoto Waya has a reputation beyond reputeMinamoto Waya has a reputation beyond reputeMinamoto Waya has a reputation beyond reputeMinamoto Waya has a reputation beyond reputeMinamoto Waya has a reputation beyond reputeMinamoto Waya has a reputation beyond reputeMinamoto Waya has a reputation beyond reputeMinamoto Waya has a reputation beyond repute

Gửi tin nhắn qua Yahoo chat tới Minamoto Waya Gửi tin nhắn qua Skype™ tới Minamoto Waya
New [Học qua A-M] Học Tiếng Nhật cùng Với chú mèo máy DORAEMON nào! Và thưởng thức nhạc

Cùng nhau học tiếng nhật với doraemon nào!
[IMG]http://anh.************/upload/news/2010-02-25/1267056431-doraemon_phone_13.jpg[/IMG]
I/Cách Học:
  • Đọc Tài Liệu(Cái Này Quá Thường Rồi)
  • Thường Xuyên Tiếp Xúc Với Ngôn Ngữ Japan
  • Xem Truyện Tiếng Việt Trước Sau khi nhớ nội dung rồi qua xem truyện tiếng nhật
  • thường xuyên xem anime để tập nghe người ta nói(khoảng 3 tháng là quen rồi)
  • Đó là những cách vừa giải trí vừa học

II/Bảo Bối
  • Tivi thời gian-テレビ時間-Terebi jikan
  • Túi không đáy ( 四次元ポケット phiên âm: shijiganboketto - nghĩa: túi bốn chiều)
  • Đèn pin điều chỉnh môi trường (テキオー灯 Tekiō Tou)
  • Bút chì không khí (空気クレヨン Kuuki Kureyon)
  • Tấm vé quyền lực (オールマイティパス Ōrumaiti Pasu)
  • Bánh quy biến hình (変身ビスケット Henshin Bisuketto)
  • Ngựa tre cà kheo (ウマタケ Umatake, Một vai trong vở takeuma, nghĩa là "cây cà kheo")
  • Sô cô la Trái tim (ココロチョコ Kokorotyoko)
  • Bánh mì giúp trí nhớ (アンキパン Anki pan)
  • Bộ điều khiển người từ xa (人間リモコン Ningen rimocon)
  • Cỗ máy thời gian (タイムマシン phiên âm: taimumashin)
  • Chong chóng tre (タケコプター phiên âm: takekobutā)
  • Cánh cửa thần kỳ (どこでもドア phiên âm: dokodemo-doa - nghĩa: cánh cửa tới bất kỳ đâu)
  • Tủ điện thoại yêu cầu (もしもボックス phiên âm: Moshimo-bokkusu - nghĩa: hộp moshimo)
  • Khăn trùm thời gian (タイムふろしき phiên âm: taimu-furosiki)
  • Đèn pin thu nhỏ (スモールライト)
  • Vòng xuyên thấu (通り抜けフープ Tōrinuke Fūpu)
  • Đại bác bé bự/Đại bác không khí ( 空気砲 Kūkihō)
  • Bánh mì chuyển ngữ (ほんやくコンニャク hon'yaku-konnyaku)
  • Máy ảnh tạo mốt (着せ替えカメラ Kisekae kamera)
  • Súng nước tạo áp lực-高圧水銃-Kōatsu-sui jū
  • Máy tạo thời tiết-天気ジェネレータ-Tenki jenerēta
  • Củi cháy dưới nước -薪水-Shinsui
  • Cửa cống chặn thời gian -マンホールブロック時間-Manhōruburokku jikan
  • Lưỡi câu phóng đại-誇張されたフック-Kochō sa reta fukku
  • Giấy in cấp tốc-高速印刷用紙-Kōsoku insatsu yōshi
  • Con ma giúp việc -ゴースト-Gōsuto
  • Sơn tàng hình-ステルス塗料-Suterusu toryō
  • Thuốc mời khách 薬は、ゲストを招待 Kusuri wa, gesuto o shōtai
  • Máy tạo cảm giác không gian nhà ở 感覚発電機ハウジングスペース Kankaku hatsuden-ki haujingusupēsu
  • Cầu thang phát nhạc tự động, 自動的に階段再生 Jidōteki ni kaidan saisei
  • Đệm chuyển động, モーションバッファ Mōshonbaffa
  • Đèn disco ディスコの照明 Disuko no shōmei
  • Máy ghi âm trò chơi. レコーダーゲーム。Rekōdāgēmu.
  • Nhánh cây tầm gửi. ヤドリギのブランチ。Yadorigi no buranchi.
  • Album ghi hình アルバムレコーディング Arubamurekōdingu
III/Truyện Trong Doraemon[Tựa gốc]
  • Thăm công viên khủng long (のび太の恐竜 Nobita No Kyoryu)
  • Bí mật hành tinh màu tím (のび太の宇宙開拓史 Nobita no Uchū Kaitakushi)
  • Pho tượng thần khổng lồ (のび太の大魔境 Nobita no Daimakyo)
  • Lâu đài dưới đáy biển (のび太の海底鬼岩城 Nobita no Kaitei kiganjô)
  • Nôbita lạc vào xứ quỷ (のび太の魔界大冒険, Nobita no makai dai bouken)
  • Tên độc tài vũ trụ (のび太の宇宙小戦争 Nobita no uchuu shô-sensô)
  • Cuộc xâm lăng của binh đoàn rôbôt (のび太と鉄人兵団 Nobita to Tetsujin heidan)
  • Cuộc phiêu lưu vào lòng đất (のび太と竜の騎士, Nobita to Ryû no kishi)
  • Nôbita Tây du kí (のび太のパラレル西遊記 Nobita no Parareru saiyûki)
  • Chiến thắng quỷ Kamát (のび太の日本誕生 Nobita no Nihon tanjô)
  • Ngôi sao cảm (のび太とアニマル惑星 Nobita to Animaru Puranetto)
  • Nôbita đến xứ Ba Tư (のび太のドラビアンナイト Nobita no Arabian naito)
  • Vương quốc trên mây (のび太と雲の王国 Nobita to Kumo no ôkoku)
  • Bí mật mê cung Bliki (のび太とブリキの迷宮 Nobita to Buriki no rabirinsu)
  • Ba chàng hiệp sĩ mộng mơ (のび太と夢幻三剣士)
  • Đôrêmon Thêm (tiếng Nhật: ザ・ドラえもんズ)
  • Đôrêmon bóng chày (ドラベース Dorabesu)
IV/Tên Các Tập Ngắn
  • "Máy thời gian biến mất"
    "Taimu Masin ga Naku Natta!" (タイムマシンがなくなった!!)
  • "Khúc quanh, chậm lại"
    "Noru Noru, Jita Bata" (のろのろじたばた)
  • "Cô dâu của Nôbita"
    "Nobita no Oyome-san" (のび太のおよめさん)
  • "Công tắc độc tài"
    "Dokusai Suitchi" (どくさいスイッチ)
  • "Tấm vé ưu tiên"
    "Orumaiti Pasu" (オールマイティーパス)
  • "Chiến khăn ảo thuật"
    "Taimu Furoshiki" (タイムふろしき)
  • "Xin chào người Sao Hoả"
    "Haro Uchu Jin" (ハロー宇宙人)
  • "Điều ước của Xuka"
    "Jinwakae Ropu Rekae" (入れかえロープ物語)
  • "Chỉ vì cái bánh rán"
    "Doraemon Darake" (ドラえもんだらけ)
  • "Con búp bê đi lạc"
    "Kokorokoron" (ココロコロン)
  • "Bộ sưu tập huy hiệu"
    "Wan kan Korekushon" (王かんコレクション)
  • "Những cái ô rắc rối"
    "Okashita Okashita Kasa" (おかしなおかしなかさ)
  • "Bớt giận đi bồ ơi!"
    "Maa Maa Bou" (まあまあ棒)
  • "Máy ảnh ma thuật"
    "Norui no Kamera" (のろいのカメラ)
  • "Bánh quy biến hình"
    "Henshin Bisuketto" (変身ビスケット)
  • "Vĩnh biệt Xuka"
    "Shizuka-chan Sayounara" (しずかちゃん、さようなら)
  • "Bóng thay người"
    "Kagegari" (かげがり)
  • "Bánh mì giúp trí nhớ"
    "Tesuto ni Anki-pan" (テストにアンキパン)
  • "Nghệ thuật làm truyện tranh"
    "Ayaushi! Raion Kamen" (あやうし!ライオン仮面)
  • "Tớ yêu quí robot"
    "Roboko ga Aishitero" (ロボ子が愛してる)
  • "Những mẫu tự biết bay"
    "Koe no Katamari" (声のかたまり)
  • "Tuyết ảo tưởng"
    "Yukiyama no Romansu" (ラジコン大海戦)
  • "Tám ngày xuống thuỷ cung"
    "Riyuu Miyagi no Hachi Nichikan" (竜宮城の八日間)
  • "Đôrêmon đã đến với Nôbita như thế nào?" (未来の国からはるばると "Mirai no Kuni Kara Warubaruto")
  • "Chạy trời không khỏi nắng" (ドラえもんの大予言 "Doraemon no Daiyogen")
  • "Bánh quy biến hình" ( 変身ビスケット "Henshin Bisuketto")
  • "Câu chuyện cái bình bể" (秘(丸囲み)スパイ大作戦)
  • "Ống sáo thần" (コベアベ "Kobeabe")
  • "Trở về thời xa xưa" (古道具きょう争)
  • "Cào cào giúp hối cải" ( ペコペコバッタ "Peko Peko Batta")
  • "Tổ tiên của chúng mình" (ご先祖さまがんばれ "")
  • "Bóng thay người" (かげがり "Kagegari")
  • "Thỏi son ngọt ngào" (おせじ口べに "Oseji Kurabeni")
  • "Cây bút thần kỳ" (一生に一度は百点を "Ishō ni Ichido wa Hyakuten o")
  • "Ai cầu hôn trước" (プロポーズ大作戦 "puropōzu Taisakusen")
  • "Quyển sổ như ý" (◯◯が××と△△する)
  • "Kem chống rét" (雪でアッチッチ "Yuki de Acchicchi")
  • "Cây đèn thần" (ランプのけむりオバケ "Ranpu no Kemuri Obake")
  • "Nghệ thuật đi cà kheo" (走れ! ウマタケ "Hashire! Umatake")
  • "Bánh mì giúp trí nhớ" (テストにアンキパン Tesuto ni Ankipon)
  • "Bạn tri âm" (ロボ子が愛してる Roboko ga Aishiteru)
  • "Thi kể truyện ma" (怪談ランプ Kaidan Ranpu)
  • "Giấc mơ làm đại ca" ( ゆめふうりん Yume Fuurin)
  • "Ơn nghĩa sinh thành" (ぼくの生まれた日 Boku no Umareta Hi)
  • "Búp bê tự thú" (正直太郎 Shoujiku Tarou)
  • "Khăn quàng bay" (しずちゃんのはごろも Shizuka chan no Hagoromo)
  • "Gương nịnh hót" (うそつきかがみ Usotsuki Kagami)
  • "Chiếc khăn ảo thuật" (タイムふろしき Taimu Furoshiki)
  • "Đôrêmon làm thầy bói" (かならず当たる手相セット Kanarazu Ataru Tesou Setto)
  • "Người bạn của sói" (オオカミ一家 Ookami Ikke)
  • "Nam châm rắc rối" ( N・Sワッペン NS Wappen)
  • "Con tàu trong đất" (地下鉄をつくっちゃえ Chikatetsu o Tsukucchae)
  • "Muốn ăn thì lăn vào bếp" (タタミのたんぼ Tatami no Tanba)
  • "Bộ truyền cảm" (このかぜうつします Kono Kaze Utsushimasu)
  • "Bàn tập trượt tuyết" ( 勉強べやの大なだれ Benkyou no Dainadare)
  • "Săn khủng long" (恐竜ハンター Kyouryuu hantaa)
  • "Trạm bưu điện hỏa tốc" (出さない手紙の返事をもらう方法 Dasanai Tegami no Henji o Morau Houhou)
  • "Nghệ thuật làm tranh truyện" (あやうし! ライオン仮面 Ayaushi! Raion Kamen)
  • "Lịch đổi ngày" (日づけ変更カレンダー)
  • "Đổi mẹ cho nhau" (ママをとりかえっこ Mama o Torikaekko)
  • "Nôbita - Thám tử đại tài" ( シャーロック・ホームズセット)
  • "Đồng hồ kế hoạch" (スケジュールどけい)
  • "Cá tháng tư" (うそつ機 Usotsu Ki)
  • "Siêu nhân Nôbita" (スーパーダン Suupaa Dan)
  • "Tiền lãi ngân hàng" (ボーナス1024倍 Boonasu)
  • "Búp bê cố vấn" (ミチビキエンゼル Michibiki Enjeru)
  • "Cây bút chì phù thủy" (そっくりクレヨン Sokkuri Kureyon)
  • "Những nhà tạo mốt" (きせかえカメラ Kisakae Kamera)
  • "Mũi tên kết nghĩa" (ああ、好き、好き、好き! Aa, Suki,Suki, Suki)
  • "Thành phố tùy ý muốn" ( ゆめの町、ノビタランド Nobita no Michi, Nobitarando)
  • "Viên thuốc "như ý" ( ソウナルじょう Sounarujou)
  • "Gia sư tuyệt vời" ( ぼくを、ぼくの先生に Boku o, Boku wa Sensei ni)
  • "Cô gái giống hoa bách hợp" (白ゆりのような女の子 Shiroyuri no Youna Onna no ko)
  • "Trò chơi cổ tích" ( おはなしバッジ Ohanashi Bajji)
  • "Con chó của Xuka" (ペロ! 生きかえって Pero! Ikikaette)
  • "Máy ảnh ma thuật" (のろいのカメラ Noroi no Kamera)
  • "Cầu gì được nấy" (ソノウソホント)
  • "Đạo quân đồ chơi" (おもちゃの兵隊 Omocha no heitai)
  • "Đũa thần thay đổi tính năng" (アベコンベ Abekonbe)
  • "Chuyến đi bộ qua biển" (海底ハイキング Kaitei Haikingu)
  • "Tiếng dế trong đêm" (月の光と虫の声 Tsuki no Hikari to Mushi no Koe)
  • "Máy thay đổi dung nhan" ( お客の顔を組み立てよう)
  • "Những kẻ mê tiền" ( してない貯金を使う法)
  • "Máy thu phục cảm tình" (友情カプセル)
V/Nhân Vật Trong Truyện
  • Đôrêmon(ドラえもん Doraemon)
  • Nôbi Nôbita (野比 のび太 Nobi Nobita,Dã Bỉ Đại Hùng)
  • Xuka ( し ずか Minamoto Shizuka, Nguyên Tĩnh Hương)
  • Chaien (ジャ イアン Gian; tên thật là Gōda Takeshi, Cương Điền Võ)
  • Xêkô (骨川 スネ夫 Honekawa Suneo, Cốt Xuyên Tiểu Phu)
  • Đôrêmi (ドラミ Dorami, Sỉ Lạp Mĩ)
  • Đêkhi (出木杉 英才 Dekisugi Hidetoshi, Xuất Mộc Sam Anh Tài)
  • Sensei (先生) là thầy giáo
  • Ông Nôbi (野比 のび助 Nobi Nobisuke, Dã Bỉ Đại Trợ)
  • Bà Nôbi (野比 玉子 Nobi Tamako, Dã Bỉ Ngọc Tử)
  • Nôbitu (ノビスケ Nobisuke)
  • Nôbitô (セワシ Sewashi)
  • Chaikô (ジャイ子 Jaiko)
  • Nora Neko no Kero (のらネコのクロ): một con mèo hoang thỉnh thoảng hay xuất hiện trong truyện
  • Nora Inu no Kero (のらイヌのクロ): con chó thường xuyên cắn vào chân của Nôbita
  • Muku (ムク): là con chó mà Chaien đang nuôi để trông giữ nhà
VI/Trò Chơi Liên Quan Đến Truyện
  • Nobita to Mittsu no Seirei Ishi (のび太と3つの精霊石) là một trò chơi hành động 3D trên Nitendo64
  • Doraemon: Giga Zombie no Gyakushū (ドラえもん ギガゾンビの逆襲 Doraemon Giga Zonbii no Gyakushū, lit. Giga Zombie's Counter Attack)
  • Nobita to Hikari no Shinden (のび太と光の神殿)là một trò chơi hành động 3D trên Nitendo64
  • Doraemon 2: SOS! Otogi no Kuni ( ドラえもん2 SOS!おとぎの国)
Người Nhật Hát
Nhạc

Xem

Bài:Kakegae no Nai Uta (Ost Doremon movie 27)

Nhạc

Xem

Nhạc Hình

Xem

Bài Viết Đã Được Chỉnh Sửa Bởi Nguồn Viết Có Uy tín
Nên Các Cậu Cứ Yên Tâm Đọc Nếu Còn Sai Xót Thì Cứ Reply
Để Hoàn Thiện Bài Viết
Nếu Hay Thì Thank Ủng Hộ Nhé!
Tham Khảo Nhiều Nguồn
(Đã Check)




thay đổi nội dung bởi: Rea, 06-02-2013 lúc 21:44
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #2  
Old 05-11-2010, 20:25
thanlancuttay's Avatar
thanlancuttay thanlancuttay is offline
Pawn
 
Phòng trưng bày huy hiệu
Tham gia ngày: 19-06-2010
Bài gửi: 96
Cấp Độ: 4
Rep: 183
thanlancuttay thực sự quá tuyệt vời

Cho mình góp ý chút nhé.
Bài viết thì nội dung rất hay nhưng đáng tiếc cách trình bày quá màu mè, làm người đọc khó chịu. Hơn nữa các bản dịch tiếng Việt và tiếng Nhật không khớp với nhau. (Theo mình suy đoán cái bản dịch tiếng Nhật là do công cụ trans tự động phải không?). Bài hát nhạc nền của Doraemon bản tiếng Việt thì không nói, còn bản tiếng Nhật với bản phiên âm thì người một đằng kẻ một nẻo. Mình nghĩ nếu bạn đã cất công sưu tầm thì ít ra bạn cũng nên kiểm tra xem nó có khớp với nhau, có hợp lý không đã trước khi post lên.Chứ post y chang vậy thì người biết tiếng Nhật không nói, người muốn học tiếng Nhật lại vô tình học sai.
Vài lời góp ý mong đừng giận.
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #3  
Old 05-11-2010, 22:21
Minamoto Waya's Avatar
Minamoto Waya Minamoto Waya is offline
 
Lover
nongdansanhdieu
Kotobuki Tsumugi
Mugi đã trưởng thành và luôn quan tâm chăm sóc cho mọi người. Nếu đông đến với những bông tuyết trắng lạnh lẽo, hãy ở bên cạnh bé để cùng thưởng thức trà cùng bánh ngọt nhé. Và tình yêu cùng đôi tay ấm áp của bé sẽ sưởi ấm bạn suốt mùa đông dấy.
SP: 365
Phòng trưng bày huy hiệu
Kitsune Chibi Tsuna N Windows 95 Tan 
Huy hiệu chứng nhận cấp 2: Lord of hurt Nobita Nobi Nagi Sanzenin Nekomimi 
Tổng số huy hiệu: 78
Tham gia ngày: 27-07-2010
Bài gửi: 2,955
Cấp Độ: 145
Rep: 6952
Minamoto Waya has a reputation beyond reputeMinamoto Waya has a reputation beyond reputeMinamoto Waya has a reputation beyond reputeMinamoto Waya has a reputation beyond reputeMinamoto Waya has a reputation beyond reputeMinamoto Waya has a reputation beyond reputeMinamoto Waya has a reputation beyond reputeMinamoto Waya has a reputation beyond reputeMinamoto Waya has a reputation beyond reputeMinamoto Waya has a reputation beyond reputeMinamoto Waya has a reputation beyond reputeMinamoto Waya has a reputation beyond repute

Gửi tin nhắn qua Yahoo chat tới Minamoto Waya Gửi tin nhắn qua Skype™ tới Minamoto Waya
Trích:
Nguyên văn bởi thanlancuttay View Post
Cho mình góp ý chút nhé.
Bài viết thì nội dung rất hay nhưng đáng tiếc cách trình bày quá màu mè, làm người đọc khó chịu. Hơn nữa các bản dịch tiếng Việt và tiếng Nhật không khớp với nhau. (Theo mình suy đoán cái bản dịch tiếng Nhật là do công cụ trans tự động phải không?). Bài hát nhạc nền của Doraemon bản tiếng Việt thì không nói, còn bản tiếng Nhật với bản phiên âm thì người một đằng kẻ một nẻo. Mình nghĩ nếu bạn đã cất công sưu tầm thì ít ra bạn cũng nên kiểm tra xem nó có khớp với nhau, có hợp lý không đã trước khi post lên.Chứ post y chang vậy thì người biết tiếng Nhật không nói, người muốn học tiếng Nhật lại vô tình học sai.
Vài lời góp ý mong đừng giận.
mình chỉ biết sơ sơ nhưng cái đó ko phải công cụ đâu bạn mong bạn xem lại còn phần nhạc dễ mà mình đảm bảo đúng đấy

thay đổi nội dung bởi: Minamoto Waya, 05-11-2010 lúc 22:28
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #4  
Old 05-11-2010, 23:22
thanlancuttay's Avatar
thanlancuttay thanlancuttay is offline
Pawn
 
Phòng trưng bày huy hiệu
Tham gia ngày: 19-06-2010
Bài gửi: 96
Cấp Độ: 4
Rep: 183
thanlancuttay thực sự quá tuyệt vời

Nếu không phải công cụ thì mong bạn xem lại bản dịch vì câu cú rất lủng củng, từ dịch cũng không đúng với nguyên tác. Trong nguyên tác "bảo bối bí mật" được gọi là "秘密道具”, còn bạn thì dịch thành セキュリティコンテ キスト?, còn về câu văn và văn phạm thì mình ví dụ một câu nhé:

-Túi 4 chiều, hay còn được gọi bằng cái tên túi thần kỳ trong các bản dịch tiếng Việt、là......
四次元ポケットまたベトナム語のポ ケ ッ トの中の名前で知られています。
Nếu câu tiếng Nhật ở dưới là bản dịch của câu trên thì phải dịch như sau:
四次元ポケットまたは、ベトナム語 版 で「不思議なポケット」という名前 で 知られているものは.......

Trích:
tivi thời gian-テレビ時間-Terebi jikan
Súng nước tạo áp lực-高圧水銃-Kōatsu-sui jū
Máy tạo thời tiết-天気ジェネレータ-Tenki jenerēta
Củi cháy dưới nước -薪水-Shinsui
Cửa cống chặn thời gian -マンホールブロック時間-Manhōruburokku jikan
Lưỡi câu phóng đại-誇張されたフック-Kochō sa reta fukku
Giấy in cấp tốc-高速印刷用紙-Kōsoku insatsu yōshi
Con ma giúp việc -ゴースト-Gōsuto
Sơn tàng hình-ステルス塗料-Suterusu toryō
Thuốc mời khách 薬は、ゲストを招待 Kusuri wa, gesuto o shōtai
Máy tạo cảm giác không gian nhà ở 感覚発電機ハウジングスペース Kankaku hatsuden-ki haujingusupēsu
Cầu thang phát nhạc tự động, 自動的に階段再生 Jidōteki ni kaidan saisei
Đệm chuyển động, モーションバッファ Mōshonbaffa
Đèn disco ディスコの照明 Disuko no shōmei
Máy ghi âm trò chơi. レコーダーゲーム。Rekōdāgēmu.
Nhánh cây tầm gửi. ヤドリギのブランチ。Yadorigi no buranchi.
Album ghi hình アルバムレコーディング Arubamurekōdingu
Ngoài ra ở phần này bạn nên tham khảo thêm bản gốc tiếng Nhật để ghi cho đúng tên với nguyên tác. Chứ bạn tự dịch như thế này thì về phần ý nghĩa thì có lẽ đúng nhưng vô tình làm mất đi cái hay của nguyên tác.

Còn về phần bài hát thì có lẽ ý bạn nói phần ngữ âm là dành cho các bạn không biết tiếng Nhật hát theo phải không? Chứ lúc đầu mình tưởng là bạn phiên âm bản tiếng Nhật sang romaji.

Xin lỗi vì hơi nhiều lời nhưng mình là người rất tâm huyết với tiếng Nhật, truyện tranh Nhật đặc biệt là Doraemon nên rất mong bạn xem lại bài của mình để những người như mình được thưởng thức một bài viết hay, có chất lượng.

thay đổi nội dung bởi: thanlancuttay, 05-11-2010 lúc 23:26
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #5  
Old 08-06-2011, 22:50
firefoxlk's Avatar
firefoxlk firefoxlk is offline
Rook
 
Phòng trưng bày huy hiệu
Tham gia ngày: 23-07-2010
Bài gửi: 406
Cấp Độ: 28
Rep: 1372
firefoxlk has a reputation beyond reputefirefoxlk has a reputation beyond reputefirefoxlk has a reputation beyond reputefirefoxlk has a reputation beyond reputefirefoxlk has a reputation beyond repute

góp ý chút,
bài kakega e no nai uta bị thiếu câu đầu tiên


Code:
moshimo kurayami ga kimi wo tsutsunde mo
và có lẽ nên để thêm phần kanji vào
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #6  
Old 09-06-2011, 06:31
61856msA's Avatar
61856msA 61856msA is offline
Pawn
 
Phòng trưng bày huy hiệu
Tham gia ngày: 03-02-2010
Bài gửi: 265
Cấp Độ: 3
Rep: 112
61856msA có một sức hút ghê gớm

Tên nhân vật phiên âm ra Hán Việt sai bét nhè rồi bạn ơi.
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #7  
Old 20-06-2011, 00:04
yelliver's Avatar
yelliver yelliver is offline
Citizen
 
Tham gia ngày: 19-12-2007
Bài gửi: 1
Cấp Độ: 0
Rep: 0
yelliver là vô danh tiểu tốt

mình nhìn qua cũng thấy sai nhiều, ví dụ như nobita đến xứ ba tư kana ghi là dorabian nhưng romaji lại ghi thành arabian, kana ghi là aishiteru nhưng romaji lại ghi là aishitero
Trả Lời Với Trích Dẫn
Trả lời

Bookmarks & Social Networks


Ðiều Chỉnh
Xếp Bài

Quyền Hạn Của Bạn
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Múi giờ GMT. Hiện tại là 01:40.

Bản quyền oOo VnSharing Group oOo © 2007 - 2012
Vui lòng ghi nguồn VnSharing.net khi bạn dùng các bài viết của site. LIÊN HỆ QUẢNG CÁO: 0945255655. Mail: qc.vnsharing@gmail.com
Powered by: vBulletin Copyright © by 2000-2014, Jelsoft Enterprises Ltd.


Sửa chữa laptop Đà Lạt | linh kiện laptop đà lạt | sửa chữa máy tính đà lạt | thiết kế website đà lạt | lắp đặt mạng camera đà lạt