oOo VnSharing oOo

Chào mừng đã đến với forum oOo VnSharing oOo.

Bạn chưa đăng kí (hoặc chưa đăng nhập) nên quyền lợi của bạn sẽ bị hạn chế. Việc đăng kí làm thành viên hoàn toàn miễn phí, sau khi đăng kí bạn có thể post bài, tham gia thảo luận, liên lạc với các thành viên khác qua hệ thống tin nhắn riêng, yêu cầu manga/anime... và rất nhiều quyền lợi khác. Thủ tục đăng kí rất nhanh chóng và đơn giản, hãy Đăng Kí Làm Thành Viên!

Nếu bạn quên mật khẩu, xin nhấn vào đây.

Nếu bạn gặp trục trặc trong vấn đề đăng kí hoặc không thể đăng nhập, hãy liên hệ với chúng tôi.
Go Back   oOo VnSharing oOo > Manga Anime Fan Clubs > Shounen-ai Fans-Club > Đam Mỹ tiểu thuyết

HD cho người mới | ĐĂNG KÍ VIP MEMBER: KHÔNG QUẢNG CÁO, KHÔNG CẦN POST BÀI ĐỂ DOWNLOAD!
Mua sắm bằng Rep! | VnSharing Shop   Facebook


Chính thức đưa host Mega vào sử dụng
Topic giải quyết việc phá forum của mod kẻ lang thang + Clouds-san


Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #951  
Old 08-12-2011, 23:41
kyo_91st's Avatar
kyo_91st kyo_91st is offline
Legal Citizen
 
Tham gia ngày: 14-06-2009
Bài gửi: 44
Cấp Độ: 1
Rep: 20
kyo_91st đang trên đường thành danh

Mọi người giúp tớ tên tiếng Anh của các cụm từ này nhé! Cám ơn nhiều ^^^^

Trích:
波特菲斯
布瓦瑟里耶
克隆耐德
约翰戈德
史德彼修
罗文克
罗姬
萨特拉尔
珊黛儿
纳维斯
维森顿
拉萨科夫
库逻加马
爱尔纳
亚克拉
阿己
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #952  
Old 09-12-2011, 10:25
MeteoraX's Avatar
MeteoraX MeteoraX is offline
chậm như... 3g
 
Phòng trưng bày huy hiệu
Tham gia ngày: 31-03-2010
Bài gửi: 1,803
Cấp Độ: 164
Rep: 8048
MeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond repute

Trích:
Nguyên văn bởi kyo_91st View Post
Mọi người giúp tớ tên tiếng Anh của các cụm từ này nhé! Cám ơn nhiều ^^^^

Trích:
波特菲斯
布瓦瑟里耶
克隆耐德
约翰戈德
史德彼修
罗文克
罗姬
萨特拉尔
珊黛儿
纳维斯
维森顿
拉萨科夫
库逻加马
爱尔纳
亚克拉
阿己

波特菲斯 => phiền nêu rõ đây là nguyên cả họ + tên hay chỉ là họ hoặc là tên không

布瓦瑟里耶 = Boisselier

克隆耐德 => cái này bạn xem lại có phải tên thật ko, vì 克隆 khắc long = clone tức sản phẩm nhân bản vô tính

约翰 戈德 John Gold

史德彼修 => tương tự 波特菲斯, phiền nói cụ thể hơn

罗文克 => bạn chắc cái này ko phải tên tiếng Hoa, họ La, tên Văn Khắc chứ ^^"

罗姬 => Cả cái này nữa, chắc là tên chứ? Nói thật khi đọc cụm này mình liên tưởng đến 1 cô gái họ La, hết, bởi vì ngày xưa gọi phụ nữ thường thêm chữ cơ ví dụ như Triệu Cơ mẹ của Tần Thủy Hoàng á, hoặc như từ "ca cơ" chẳng hạn.

萨特拉尔 = Satral

珊黛儿 = Sandele, nhưng đồng thời lại cảm giác đây là 1 cô gái họ San tên Đại Nhi ^^"

纳维斯 = Navis

维森顿 = Vicenton / Wisenton

拉萨科夫 = Lasakov

库逻加马 => cái này mình cũng không phân rõ đc là họ + tên hay chỉ họ hoặc tên ko

爱尔纳 = Erna

亚克拉 = Acra / Akra

阿己 => cảm giác đây là gọi thân mật 1 người trong tên có chữ 己 kỷ (giống như 1 người tên có chữ "lâm" như Lý Lâm, Trương Lâm, Triệu Lâm, gì gì đó chẳng hạn thì có thể gọi thân mật là A Lâm ý), nhưng nếu bạn chắc rằng nó không phải tên tiếng Hoa thì khả năng là dịch âm của Aki
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #953  
Old 09-12-2011, 11:59
kyo_91st's Avatar
kyo_91st kyo_91st is offline
Legal Citizen
 
Tham gia ngày: 14-06-2009
Bài gửi: 44
Cấp Độ: 1
Rep: 20
kyo_91st đang trên đường thành danh

波特菲斯 => phiền nêu rõ đây là nguyên cả họ + tên hay chỉ là họ hoặc là tên không

Cái này là 1 cụm tên (họ) thôi.

克隆耐德 => cái này bạn xem lại có phải tên thật ko, vì 克隆 khắc long = clone tức sản phẩm nhân bản vô tính

Mình biết khắc long là clone, nhưng tự nhiên nó lại có thêm cụm 克隆耐德 này nữa liên quan gì đó đến công ty sản xuất clone. Mấy tên tớ hỏi này đều trong bộ BL Đao phong I - thất lạc bình minh

史德彼修 => tương tự 波特菲斯, phiền nói cụ thể hơn

Tương tự 波特菲斯

罗姬 => Cả cái này nữa, chắc là tên chứ? Nói thật khi đọc cụm này mình liên tưởng đến 1 cô gái họ La, hết, bởi vì ngày xưa gọi phụ nữ thường thêm chữ cơ ví dụ như Triệu Cơ mẹ của Tần Thủy Hoàng á, hoặc như từ "ca cơ" chẳng hạn.

Vì bộ này nói về các nhân vật đều có tên tiếng Anh nên mình cho rằng nó cũng là một từ tiếng Anh nào đó, tìm lâu rồi không được nên phải lên hỏi các bạn ^_^ Tên này là tên 1 cô gái trong quân đội ở hiện đại ^^^

珊黛儿 = Sandele, nhưng đồng thời lại cảm giác đây là 1 cô gái họ San tên Đại Nhi ^^"

Đây là phần giới thiệu họ của 1 cô gái, phần tên là tiếng Anh nên mình cần họ bằng tiếng Anh

库逻加马 => cái này mình cũng không phân rõ đc là họ + tên hay chỉ họ hoặc tên ko

Cái nào mình viết tách ra thì sẽ là họ + tên riêng, còn viết liền như trên thì sẽ là hoặc cụm họ hoặc cụm tên

阿己 => cảm giác đây là gọi thân mật 1 người trong tên có chữ 己 kỷ (giống như 1 người tên có chữ "lâm" như Lý Lâm, Trương Lâm, Triệu Lâm, gì gì đó chẳng hạn thì có thể gọi thân mật là A Lâm ý), nhưng nếu bạn chắc rằng nó không phải tên tiếng Hoa thì khả năng là dịch âm của Aki

Đây là tên tiếng Anh của 1 nhân vật trong truyện. Cảm ơn bạn giúp đỡ
__________________
ĐA TÌNH MÀ CŨNG VÔ TÌNH
VÔ TÌNH MÀ CŨNG ĐA TÌNH
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #954  
Old 09-12-2011, 12:14
xjxjyang's Avatar
xjxjyang xjxjyang is offline
Novice
 
Tham gia ngày: 22-09-2010
Bài gửi: 92
Cấp Độ: 1
Rep: 4
xjxjyang là vô danh tiểu tốt

史莱姆

Cho mình hỏi sử lai mỗ là gì vậy.
__________________

_____________
nhà của ta nà http://bachhoacac.wordpress.com/
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #955  
Old 09-12-2011, 12:45
MeteoraX's Avatar
MeteoraX MeteoraX is offline
chậm như... 3g
 
Phòng trưng bày huy hiệu
Tham gia ngày: 31-03-2010
Bài gửi: 1,803
Cấp Độ: 164
Rep: 8048
MeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond repute

Trích:
Nguyên văn bởi kyo_91st View Post
波特菲斯 => phiền nêu rõ đây là nguyên cả họ + tên hay chỉ là họ hoặc là tên không

Cái này là 1 cụm tên (họ) thôi.

克隆耐德 => cái này bạn xem lại có phải tên thật ko, vì 克隆 khắc long = clone tức sản phẩm nhân bản vô tính

Mình biết khắc long là clone, nhưng tự nhiên nó lại có thêm cụm 克隆耐德 này nữa liên quan gì đó đến công ty sản xuất clone. Mấy tên tớ hỏi này đều trong bộ BL Đao phong I - thất lạc bình minh

史德彼修 => tương tự 波特菲斯, phiền nói cụ thể hơn

Tương tự 波特菲斯

罗姬 => Cả cái này nữa, chắc là tên chứ? Nói thật khi đọc cụm này mình liên tưởng đến 1 cô gái họ La, hết, bởi vì ngày xưa gọi phụ nữ thường thêm chữ cơ ví dụ như Triệu Cơ mẹ của Tần Thủy Hoàng á, hoặc như từ "ca cơ" chẳng hạn.

Vì bộ này nói về các nhân vật đều có tên tiếng Anh nên mình cho rằng nó cũng là một từ tiếng Anh nào đó, tìm lâu rồi không được nên phải lên hỏi các bạn ^_^ Tên này là tên 1 cô gái trong quân đội ở hiện đại ^^^

珊黛儿 = Sandele, nhưng đồng thời lại cảm giác đây là 1 cô gái họ San tên Đại Nhi ^^"

Đây là phần giới thiệu họ của 1 cô gái, phần tên là tiếng Anh nên mình cần họ bằng tiếng Anh

库逻加马 => cái này mình cũng không phân rõ đc là họ + tên hay chỉ họ hoặc tên ko

Cái nào mình viết tách ra thì sẽ là họ + tên riêng, còn viết liền như trên thì sẽ là hoặc cụm họ hoặc cụm tên

阿己 => cảm giác đây là gọi thân mật 1 người trong tên có chữ 己 kỷ (giống như 1 người tên có chữ "lâm" như Lý Lâm, Trương Lâm, Triệu Lâm, gì gì đó chẳng hạn thì có thể gọi thân mật là A Lâm ý), nhưng nếu bạn chắc rằng nó không phải tên tiếng Hoa thì khả năng là dịch âm của Aki

Đây là tên tiếng Anh của 1 nhân vật trong truyện. Cảm ơn bạn giúp đỡ

Trước hết phải nói là lắm lúc các tác giả đặt dịch âm theo ý thích, ko dựa vào căn cứ nào cả, nên ko phải dịch âm nào cũng suy ngược ra đc

波特菲斯 = Portoghesi

史德彼修 = Stabbert (hổng chắc)

耐德 = Ned / Nyder (nếu là họ thì Nyder phù hợp hơn Ned)

罗姬 => Cô này có liên quan gì đến La Văn Khắc ko? Nếu có thì khả năng tác giả đặt tên có chữ La cho nó cảm giác gần gũi + chữ Cơ cho ng/ta biết là nữ cũng ko chừng ^^"
Còn nếu nhất định là tiếng Anh thì khả năng là Rosie

珊黛儿 = Sandale / Sandele (bổ sung)

库逻加马 => thiệt sự ko đoán ra nổi ghép vần sao cho cái này để đọc ra thành 1 cái tên xui tai ^^"
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #956  
Old 09-12-2011, 13:40
kraitsan's Avatar
kraitsan kraitsan is offline
Pawn
 
Tham gia ngày: 31-07-2010
Bài gửi: 111
Cấp Độ: 2
Rep: 68
kraitsan sẽ sớm trở nên nối tiếng

Gửi tin nhắn qua Yahoo chat tới kraitsan
met ơi! Phần chữ xanh ấy có nghĩa gì vậy ?!
"绝对有用! 这个武器绝对万夫莫敌, 千军不挡!" 我摸着下巴, 一幅老夫子的样子.
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #957  
Old 09-12-2011, 13:44
MeteoraX's Avatar
MeteoraX MeteoraX is offline
chậm như... 3g
 
Phòng trưng bày huy hiệu
Tham gia ngày: 31-03-2010
Bài gửi: 1,803
Cấp Độ: 164
Rep: 8048
MeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond repute

Trích:
Nguyên văn bởi kraitsan View Post
met ơi! Phần chữ xanh ấy có nghĩa gì vậy ?!
"绝对有用! 这个武器绝对万夫莫敌, 千军不挡!" 我摸着下巴, 一幅老夫子的样子.

万夫莫敌, 千军不挡 nôm na là cả vạn người cũng không địch nổi, cả ngàn quân lính cũng không ngăn nổi, ý chỉ dũng mãnh phi phàm hoặc vô cùng lợi hại.
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #958  
Old 09-12-2011, 13:52
kraitsan's Avatar
kraitsan kraitsan is offline
Pawn
 
Tham gia ngày: 31-07-2010
Bài gửi: 111
Cấp Độ: 2
Rep: 68
kraitsan sẽ sớm trở nên nối tiếng

Gửi tin nhắn qua Yahoo chat tới kraitsan
Câu này nữa met ơi! Chữ xanh ý !
阿力突然冲出头来, 这人老是一惊一乍的.
còn cả câu này nữa! T^T
石衍环着我, 一幅吊人胃口拽拽的样子.

thay đổi nội dung bởi: kraitsan, 09-12-2011 lúc 14:00
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #959  
Old 09-12-2011, 14:04
MeteoraX's Avatar
MeteoraX MeteoraX is offline
chậm như... 3g
 
Phòng trưng bày huy hiệu
Tham gia ngày: 31-03-2010
Bài gửi: 1,803
Cấp Độ: 164
Rep: 8048
MeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond reputeMeteoraX has a reputation beyond repute

Trích:
Nguyên văn bởi kraitsan View Post
Câu này nữa met ơi! Chữ xanh ý !
阿力突然冲出头来, 这人老是一惊一乍的.
còn cả câu này nữa! T^T
石衍环着我, 一幅吊人胃口拽拽的样子.

一惊一乍 ý tứ chỉ lúc người ta cảm xúc kịch liệt, tinh thần quá mức hưng phấn hoặc khẩn trương, căng thẳng mà có biểu hiện nét mặt hoặc cử chỉ cường điệu, khoa trương.


一幅吊人胃口拽拽的样子
拽 duệ là chỉ dáng vẻ kênh kênh, tỏ vẻ cool, cocky (dùng ngôn ngữ của TQ là ra vẻ 酷 khốc á), cứ mường tượng kiểu như Ryoma trong Prince of Tennis.
吊胃口 điếu vị khẩu đại khái là nhử mồi hoặc trêu người, vd như 1 người kể chuyện đến đoạn cao trào, gay cấn khiến ai ai cũng hồi hộp chờ biết đoạn sau rồi cứ vòng vo mãi không chịu kể kết cục thì chính là 吊人胃口 đấy.

thay đổi nội dung bởi: MeteoraX, 09-12-2011 lúc 14:16
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #960  
Old 09-12-2011, 14:58
p3t4m's Avatar
p3t4m p3t4m is offline
 
Neko-chan
A ~ Đây là mèo nhà Malfoy ~ khó nuôi lắm đây, không phải cá nguyên con em nó không ăn đâu. Ủa mà Draco đâu mất tiêu rồi, sao tự dưng nhà lại có con mèo thế này?
SP: 7
Phòng trưng bày huy hiệu
Đá cấp 3: Citrine Wood Brush Shimura Shinpachi Đá cấp 1: Cat's eye 
Đá cấp 1: Cat's eye 
Tổng số huy hiệu: 5
Tham gia ngày: 14-06-2010
Bài gửi: 1,328
Cấp Độ: 84
Rep: 4086
p3t4m has a reputation beyond reputep3t4m has a reputation beyond reputep3t4m has a reputation beyond reputep3t4m has a reputation beyond reputep3t4m has a reputation beyond reputep3t4m has a reputation beyond reputep3t4m has a reputation beyond reputep3t4m has a reputation beyond reputep3t4m has a reputation beyond reputep3t4m has a reputation beyond reputep3t4m has a reputation beyond repute

Gửi tin nhắn qua Yahoo chat tới p3t4m Gửi tin nhắn qua Skype™ tới p3t4m
cho hõi chỗ này 木质的桌椅上摆着初三下半学期的课本,
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
Trả lời

Bookmarks & Social Networks


Ðiều Chỉnh
Xếp Bài

Quyền Hạn Của Bạn
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Múi giờ GMT. Hiện tại là 14:42.

Bản quyền oOo VnSharing Group oOo © 2007 - 2012
Vui lòng ghi nguồn VnSharing.net khi bạn dùng các bài viết của site. LIÊN HỆ QUẢNG CÁO: 0945255655. Mail: hyutars@gmail.com
Powered by: vBulletin Copyright © by 2000-2013, Jelsoft Enterprises Ltd.