![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Chào mừng đã đến với forum oOo VnSharing oOo. Bạn chưa đăng kí (hoặc chưa đăng nhập) nên quyền lợi của bạn sẽ bị hạn chế. Việc đăng kí làm thành viên hoàn toàn miễn phí, sau khi đăng kí bạn có thể post bài, tham gia thảo luận, liên lạc với các thành viên khác qua hệ thống tin nhắn riêng, yêu cầu manga/anime... và rất nhiều quyền lợi khác. Thủ tục đăng kí rất nhanh chóng và đơn giản, hãy Đăng Kí Làm Thành Viên! Nếu bạn quên mật khẩu, xin nhấn vào đây. Nếu bạn gặp trục trặc trong vấn đề đăng kí hoặc không thể đăng nhập, hãy liên hệ với chúng tôi. |
|
||||||
Chính thức đưa host Mega vào sử dụng
Topic giải quyết việc phá forum của mod kẻ lang thang + Clouds-san
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#51
|
||||||||
|
||||||||
|
Editor eng-viet thì có, còn editor french-viet thì có mỗi mình hà.
|
|
#52
|
||||||||
|
||||||||
|
Trích:
(nghe tối nghiã quá )Bạn có thể cho mình cái văn cảnh thì may ra...... @Yomi : cái sub kia mình đang trans rùi , nhưng có thể hơi lâu (đang fải viết rapport de stage )Thông cảm nha
|
|
#53
|
||||||||
|
||||||||
|
Haloween: Văn cảnh là bà mẹ dạy cô con gái, dòng chữ trên bảng là "les poules couvent souvent au couvent" rồi cô con gái đọc lại thành "les poules couvent souve au couve" và bà mẹ bảo là sai.
![]() Cậu cứ dịch đi, cái này thì mình không hối đâu.
|
|
#54
|
||||||||
|
||||||||
|
Trích:
Cái trước mình dịch sao cho nó có lý nhất nên ko đúng![]() "les poules couvent" ---> verbe "couver" chia ở ngôi "ils" : ils/elles couvent "au couvent" ---> "le couvent" là nom , nghĩa là tu viện, viết giống cái kia nhưng đọc khác àh nha ![]() Cô con gái đọc sai luôn "souvent" ----> "souvent" là adverbe , cô con gái tưởng là verbe nên đọc sai. Cái này qua phiên âm quốc tế rõ ràng lắm , cậu thử xem Cái này .......hack não àh nha
|
|
#55
|
||||||||
|
||||||||
|
http://www.mediafire.com/?su18rnoa9dpl75a
Vtrans L'auberge, bạn Nicemimosa nhận edit film này phải ko? :"D |
|
#56
|
||||||||
|
||||||||
|
^x2: Câu này là lỗi đọc âm, cô mình bảo thế.
Không dịch ra nghĩa TV được, phải chọn một câu tương đương T_T
|
|
#57
|
||||||||
|
||||||||
|
Trích:
|
|
#58
|
||||||||
|
||||||||
|
Mình xin delay khoảng 4 ngày nhé =(
Đội tuyển
|
|
#59
|
||||||||
|
||||||||
|
part 2 này phải dịch lại nhiều chỗ ==
Mình phải coi lại phim đã thì mới edit chuẩn đc... Hơi lâu một chút nhé |
|
#60
|
||||||||
|
||||||||
|
Uhm, dịch xong thì cậu dịch luôn part 3 nhé, trans lại bơ tớ rồi.
Cố gắng xong trong vòng 1 tuần giúp mình để hen.
|
![]() |
| Bookmarks & Social Networks |
|
|
| Ðiều Chỉnh | |
| Xếp Bài | |
|
|
|