oOo VnSharing oOo

Chào mừng đã đến với forum oOo VnSharing oOo.

Bạn chưa đăng kí (hoặc chưa đăng nhập) nên quyền lợi của bạn sẽ bị hạn chế. Việc đăng kí làm thành viên hoàn toàn miễn phí, sau khi đăng kí bạn có thể post bài, tham gia thảo luận, liên lạc với các thành viên khác qua hệ thống tin nhắn riêng, yêu cầu manga/anime... và rất nhiều quyền lợi khác. Thủ tục đăng kí rất nhanh chóng và đơn giản, hãy Đăng Kí Làm Thành Viên!

Nếu bạn quên mật khẩu, xin nhấn vào đây.

Nếu bạn gặp trục trặc trong vấn đề đăng kí hoặc không thể đăng nhập, hãy liên hệ với chúng tôi.
Go Back   oOo VnSharing oOo > Các Box Về Anime > Thảo luận về Anime > Light Novel

HD cho người mới | ĐĂNG KÍ VIP MEMBER: KHÔNG QUẢNG CÁO, KHÔNG CẦN POST BÀI ĐỂ DOWNLOAD!
Mua sắm bằng Rep! | VnSharing Shop   Facebook


Chính thức đưa host Mega vào sử dụng
Topic giải quyết việc phá forum của mod kẻ lang thang + Clouds-san


Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Old 04-01-2012, 16:04
Minata Hatsune's Avatar
Minata Hatsune Minata Hatsune is offline
Pray for VNS
 
Tham gia ngày: 04-07-2010
Bài gửi: 4,022
Cấp Độ: 103
Rep: 4747
Minata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond repute

Gửi tin nhắn qua MSM tới Minata Hatsune
[Sonako] Trụ sở nhóm dịch CLANNAD FULL VOICE




Các thông tin hữu ích của nhóm dịch cũ




Có một số staff là core-team của Sonako và số khác là staff ngoại lai. Hiện cần thêm 1 supervisor, và QC.
Staff về hưu/kết thúc công việc hiện tại: tranhieuamg, Gingi, Kisame, $$$Blood*Bat$$$, hkvitcon, setuna1279, tung899, lyminh99, Fal, Clion, cowboyha



Route
Total
Translated
Edited
Checked
Ready Proportion
Note
Main Route1515Đang cập nhật...Đang cập nhật...100% 
Fuuko Route2626Đang cập nhật...Đang cập nhật...100% 
Tomoyo Route2626Đang cập nhật...Đang cập nhật...100% 
Kyou Route2828Đang cập nhật...Đang cập nhật...100% 
Kotomi Route3128Đang cập nhật...Đang cập nhật...90% 
Yukine Route1010Đang cập nhật...Đang cập nhật...100% 
Nagisa Route2828Đang cập nhật...Đang cập nhật...100% 
After Story 1111Đang cập nhật...Đang cập nhật...100% 
 
Overall175172  97%Chưa tính others route


 

Chú ý: "Ready Proportion" hiện tại chỉ là các seen đã dịch, chưa tổng kết PR và QC.



Theo sơ đồ của Sonata no Koe ở hình sau:



Chi tiết cho riêng PJ:
+ Leader sẽ chia phần dịch ra các gói file có dạng seen****.utf cho các translator vào Chủ Nhật hoặc tuỳ ngày khác nếu có thay đổi.

+ Sau khi làm xong, trans sẽ giao trả lại cho Leader.

+ Sau đó, leader sẽ tiếp tục giao việc khác cho các bộ phận.

+ Nếu một thành viên cảm thấy tuần đó bận, hoặc vì lý do nào đó, thì có thể báo để Leader giao ít lại.

+ Đến lúc muốn release, leader sẽ yêu cầu Hacker (của Sonako) vào chuẩn bị release. Sau khi release thì beta test (nếu có) vào kiểm tra chất lượng xem có lỗi kỹ thuật nào không.

+ Riêng đối với Image Editor thì thời hạn xử lý là đến khi kết thúc project, trước lúc release bản cuối cùng.

+ Rep được đề cập trong topic báo công.
Chi tiết cho từng bộ phận dịch thuật:
  • Translator

    Translator (trans) nhận trực tiếp công việc từ leader. Mỗi Chủ Nhật, leader sẽ giao các gói dịch cho trans có dạng seen****.utf bằng link đến Media Fire, trans down về máy và tiến hành dịch, dịch xong tiếp tục upload lên Media Fire và share link cho leader. Deadline cho trans là đến hết ngày thứ Bảy mỗi tuần, trans trả gói càng sớm càng tốt để công việc cho PR liền mạch chứ không cần đến đúng hạn. Tùy gói dịch ngắn hay dài mà leader có thể giao nhiều hơn 1 gói trong tuần.

    Nhiệm vụ của trans là dịch cho chính xác, ngoài ra nên chắt lọc từ và tự sửa lỗi, không nên dựa quá nhiều vào PR ít ỏi. Cách xưng hô xem tại spoil bên trên, nếu gặp câu khó xin post lên đây hoặc ở trụ sở Sonako để được tư vấn chứ đừng chế nghĩa.

    Trans cần lưu ý thêm một số mã quan trọng nêu ở mục dưới.
  • Editor

    Editor (PR) không có thời gian giao hay trả seen nhất định. Leader giao các seen cho PR dưới dạng link đến Baka-tsuki. PR phải có tài khoản trên Baka-tsuki để chỉnh sửa trực tiếp bằng chính tài khoản đó (đã xác nhận với leader). Sau khi đã PR các seen phải báo cáo với QC phụ (tức bạn Củ Nhân Sâm) hoặc Leader chính tuỳ theo yêu cầu. Leader một lần có thể giao nhiều seen cho PR, dĩ nhiên sau khi đã đánh giá độ dài của seen.

    PR cần kiểm tra kỹ lỗi chính tả, cách xưng hô và chỉnh sửa câu - rút gọn ý sao cho câu văn lai láng mà không bị sai nghĩa. PR có thể buộc trans phải dịch lại seen nếu cảm thấy seen đó có quá nhiều lỗi và nhiều câu sai nghĩa, tuy nhiên đừng lạm dụng.

  • Quality Checker

    Quality Checker (QC) về phương thức làm việc cũng giống như PR, tức là phải có tài khoản trên Baka-tsuki và chỉnh sửa trực tiếp bằng chính tài khoản đó (đã xác nhận với leader). QC phụ sau khi được PR báo cáo các seen vừa PR, ngay lập tức check lại các seen đó, rồi giao lại cho leader (QC mặc định) để tổng duyệt. QC phụ nếu bận cứ yêu cầu leader thay thế công việc. Nếu tới hạn phát hành patch mà chưa check xong các seen nhận từ PR, QC phụ liệt kê các seen chưa check để tính rep cho PR.

    QC rà soát lại các lỗi chính tả mà PR bỏ sót, kiểm tra thật kỹ các định dạng mã (nêu bên dưới) và đồng nhất các seen dịch sao cho người đọc có cảm giác toàn bộ tác phẩm chỉ do một người dịch. QC có thể buộc PR phải edit lại seen nếu cảm thấy seen đó có quá nhiều lỗi và câu cú lủng củng, tuy nhiên đừng lạm dụng.

Cách làm việc này có phụ thuộc vào Baka-tsuki là môi trường mở, dễ bị phá hoại. Nhưng leader có khả năng kiểm soát mọi động tĩnh ở đó, bảo đảm an toàn cho các seen đã PR và QC, nên các staff cứ yên tâm. Nếu PR và QC không biết cách làm việc trên Baka-tsuki, đọc post này. Thắc mắc thêm, hỏi leader.

Toàn bộ tiến trình giao - nhận seen - link đều qua PM (không phải VM) để bảo mật. Leader tạo một nhật trình công khai quan sát công việc, sẽ công bố vào thời gian phát hành patch. Sau này sẽ xét đến việc lập IRC nếu cần thiết.

Một số staff có thể đã quen với cách làm việc của chủ PJ trước là Midishero, nhưng tớ có cách phân phối khác, mong các bạn chóng quen. Ngoài ra những staff tham gia song song hai PJ cần chú ý để không viết nhầm mã này của PJ này sang gói dịch của PJ kia.

Rất cần một Supervisor hỗ trợ giám sát leader và thay thế leader khi leader bận.

CÁCH LÀM VIỆC

Trong mỗi gói mà leader giao cho các trans luôn luôn có hai dạng line chính sau đây:
  1. Độc thoại nội tâm
    Ví dụ như:
    PHP Code:
    <0000I hate this town.
    // この町は嫌いだ。 
    Các bạn chuyển nó như sau:

    PHP Code:
    <0000Phần bạn dịch
    // I hate this town.
    // この町は嫌いだ。 
    Trong đó cần chú ý phải có khoảng trắng giữa "<0000>" và "Phần bạn dịch"; khoảng trắng giữa "//" và "I hate this town.".

    Nếu muốn chú thích cho PR (có thể là về cách diễn đạt của mình), chèn thêm một dòng tương tự bên dưới dòng tiếng Nhật (đừng bao giờ enter xuống dòng khi đang viết chú thích):

    PHP Code:
    <0000Phần bạn dịch
    // I hate this town.
    // この町は嫌いだ。
    // Phần bạn chú thích cho PR 
  2. Đối thoại hay Độc thoại thành lời
    Ví dụ như:
    HTML Code:
    <0066> \{\m{B}} "Come on, let's go."
    // \{\m{B}} 「ほら、いこうぜ」
    Các bạn chuyển nó như sau:

    HTML Code:
    <0066> \{\m{B}} "Phần bạn dịch."
    // \{\m{B}} "Come on, let's go."
    // \{\m{B}} 「ほら、いこうぜ」
    Trong đó cần chú ý phải có khoảng trắng giữa "<0066>" và "\{\m{B}}"; khoảng trắng giữa "//" và "\{\m{B}}". Đừng ghi sai mã như thiếu một dấu \ trước {\m{B}}:

    HTML Code:
    <0066> {\m{B}} "Phần bạn dịch."
    // \{\m{B}} "Come on, let's go."
    // \{\m{B}} 「ほら、いこうぜ」
    Cách chú thích y hệt như phần Độc thoại nội tâm. Có thể sẽ gặp chú thích của nhóm dịch tiếng Anh, lúc đó nếu muốn thêm chú thích tiếng Việt thì viết bên dưới dòng đó cũng với dấu //, đừng xóa cho đến khi được QC.
    Ngoài ra, cũng đừng ghi thêm những kí hiệu lạ như >, <, \, /, etc, vì có thể bị nhận nhầm là code.

Ngoài ra trong quá trình dịch sẽ xuất hiện một số mã lạ sau:
  • \btext\u : in nghiêng
  • \wait{xxxx}text : sau xxxx miliseconds thì text sẽ xuất hiện (1000 milisecond = 1 second)
  • \size{xx}text\size{} : cỡ chữ
  • text\shake{x} : độ rung của chữ, thường dùng cho tiếng động mạnh.
  • \g{xxx} = {text} : Đây là chú thích, xxx là từ cần giải nghĩa, '''text''' là câu cần dịch.
  • \m{B}, \m{A} và \l{A}.

Các bạn chỉ dịch hết những câu text, tuyệt đối đừng sửa mã, bản tiếng Anh thế nào thì cứ để đúng thế ấy. Đối với mã "\btext\u": cần cẩn thận vì nó gây nhầm lẫn chữ "b" với từ đứng sau, ví dụ như \brain\u dịch là \bmưa\u chứ không phải \não\u.

Thấy phân vân khi gặp mã thì post trong đây để được hướng dẫn
QC cần chú ý kỹ các lỗi mã này và sửa ngay, tránh phá hỏng game gây khó cho hacker.




Partial Patch (14->20)

BetaPatch (Ver. 0.8911) (Chú ý: bản chưa hoàn chỉnh về nội dung, khuyến nghị không nên download)



Chúc PJ thành công
__________________

thay đổi nội dung bởi: Minata Hatsune, 11-06-2012 lúc 09:21 Lý do: update tiến độ
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #2  
Old 04-01-2012, 16:11
setuna1279's Avatar
setuna1279 setuna1279 is offline
Bishop
 
Tham gia ngày: 03-02-2011
Bài gửi: 744
Cấp Độ: 27
Rep: 1260
setuna1279 has a reputation beyond reputesetuna1279 has a reputation beyond reputesetuna1279 has a reputation beyond reputesetuna1279 has a reputation beyond reputesetuna1279 has a reputation beyond repute

Tem phát
Có một số cái mình không đồng tình cho lắm về cái vụ nhân xưng. Còn với Misae thì phải xưng cô mới đúng. Lớn hơn 1 thế hệ chứ đâu giỡn.
Còn project gì mà thời gian tái phát độn để xa giữ vậy: tháng 12 lận. Giải thích coi
__________________

thay đổi nội dung bởi: setuna1279, 04-01-2012 lúc 16:13
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #3  
Old 04-01-2012, 16:14
Mochizuki's Avatar
Mochizuki Mochizuki is offline
 
Lover
Pisuke
Phòng trưng bày huy hiệu
Dark Saber Huy hiệu staff cấp 1 DOS Tan DOS Tan 
Dark Saber Dark Saber Windows 95 Tan Windows 98 Tan 
Tổng số huy hiệu: 17
Tham gia ngày: 03-01-2010
Bài gửi: 7,030
Cấp Độ: 360
Rep: 17293
Mochizuki has a reputation beyond repute
Mochizuki has a reputation beyond reputeMochizuki has a reputation beyond reputeMochizuki has a reputation beyond reputeMochizuki has a reputation beyond reputeMochizuki has a reputation beyond reputeMochizuki has a reputation beyond reputeMochizuki has a reputation beyond reputeMochizuki has a reputation beyond reputeMochizuki has a reputation beyond reputeMochizuki has a reputation beyond reputeMochizuki has a reputation beyond repute


Tomoya nhỏ tuổi hơn?
__________________
Phơi mình gập cánh giữa tầng không
Ngắm vạn phù du, một chiếc lồng
Sải muôn vạn nhịp trời chẳng thấu
Buông cánh rồi lòng tự mênh mông.
Hiện tại đang Set Private toàn bộ Soft đã upload trên MediaFire, bạn nào muốn lấy link thì liên hệ profile mình. Cám ơn.
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #4  
Old 04-01-2012, 16:16
Minata Hatsune's Avatar
Minata Hatsune Minata Hatsune is offline
Pray for VNS
 
Tham gia ngày: 04-07-2010
Bài gửi: 4,022
Cấp Độ: 103
Rep: 4747
Minata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond repute

Gửi tin nhắn qua MSM tới Minata Hatsune
Trích:
Nguyên văn bởi setuna1279 View Post
Tem phát
Có một số cái mình không đồng tình cho lắm về cái vụ nhân xưng. Còn với Misae thì phải xưng cô mới đúng. Lớn hơn 1 thế hệ chứ đâu giỡn.
Còn project gì mà thời gian tái phát độn để xa giữ vậy: tháng 12 lận. Giải thích coi
Viết lộn ngày

Misae mà xưng cô Cái này nhóm dịch trước đã thống nhất rồi, và Misae đâu có lớn hơn Tomoya một thế hệ

Mà bạn xác nhận làm cho PJ này hay SR vậy
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #5  
Old 04-01-2012, 16:28
Mochizuki's Avatar
Mochizuki Mochizuki is offline
 
Lover
Pisuke
Phòng trưng bày huy hiệu
Dark Saber Huy hiệu staff cấp 1 DOS Tan DOS Tan 
Dark Saber Dark Saber Windows 95 Tan Windows 98 Tan 
Tổng số huy hiệu: 17
Tham gia ngày: 03-01-2010
Bài gửi: 7,030
Cấp Độ: 360
Rep: 17293
Mochizuki has a reputation beyond repute
Mochizuki has a reputation beyond reputeMochizuki has a reputation beyond reputeMochizuki has a reputation beyond reputeMochizuki has a reputation beyond reputeMochizuki has a reputation beyond reputeMochizuki has a reputation beyond reputeMochizuki has a reputation beyond reputeMochizuki has a reputation beyond reputeMochizuki has a reputation beyond reputeMochizuki has a reputation beyond reputeMochizuki has a reputation beyond repute

bạn nào tham gia project clannad vào confirm nhé
Còn bạn nào chỉ tham gia bên Symphonic Rain thì khỏi confirm
Tham khảo: Tham gia Symphonic Rain là gì?

thay đổi nội dung bởi: Mochizuki, 04-01-2012 lúc 16:34
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #6  
Old 04-01-2012, 16:52
Giữa Cơn Mưa's Avatar
Giữa Cơn Mưa Giữa Cơn Mưa is offline
 
Lover
Flynn
Phòng trưng bày huy hiệu
Saya Fujibayashi Twin Sisters Haruhi Suzumiya Dark Saber 
Senjougahara Hitagi 
Tổng số huy hiệu: 5
Tham gia ngày: 13-04-2010
Bài gửi: 1,792
Cấp Độ: 27
Rep: 1196
Giữa Cơn Mưa has a reputation beyond reputeGiữa Cơn Mưa has a reputation beyond reputeGiữa Cơn Mưa has a reputation beyond reputeGiữa Cơn Mưa has a reputation beyond repute

Gửi tin nhắn qua Skype™ tới Giữa Cơn Mưa
Tham gia cả hai
Any problem?
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #7  
Old 04-01-2012, 16:53
Zhai's Avatar
Zhai Zhai is offline
Pawn
 
Phòng trưng bày huy hiệu
Tham gia ngày: 06-06-2008
Bài gửi: 248
Cấp Độ: 98
Rep: 4866
Zhai has a reputation beyond reputeZhai has a reputation beyond reputeZhai has a reputation beyond reputeZhai has a reputation beyond reputeZhai has a reputation beyond reputeZhai has a reputation beyond reputeZhai has a reputation beyond reputeZhai has a reputation beyond reputeZhai has a reputation beyond reputeZhai has a reputation beyond reputeZhai has a reputation beyond repute

tham gia cả 2
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #8  
Old 04-01-2012, 16:56
Minata Hatsune's Avatar
Minata Hatsune Minata Hatsune is offline
Pray for VNS
 
Tham gia ngày: 04-07-2010
Bài gửi: 4,022
Cấp Độ: 103
Rep: 4747
Minata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond reputeMinata Hatsune has a reputation beyond repute

Gửi tin nhắn qua MSM tới Minata Hatsune
Trích:
Nguyên văn bởi Giữa Cơn Mưa View Post
Tham gia cả hai
Any problem?
Trích:
Nguyên văn bởi Zhai View Post
tham gia cả 2
Tùy sức và hứng thú của các bạn thôi, có gì đâu 2 công việc phân chia gói khác nhau hoàn toàn, cách dịch cũng khác, coi chừng tẩu hỏa nhập ma
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #9  
Old 04-01-2012, 16:58
Giữa Cơn Mưa's Avatar
Giữa Cơn Mưa Giữa Cơn Mưa is offline
 
Lover
Flynn
Phòng trưng bày huy hiệu
Saya Fujibayashi Twin Sisters Haruhi Suzumiya Dark Saber 
Senjougahara Hitagi 
Tổng số huy hiệu: 5
Tham gia ngày: 13-04-2010
Bài gửi: 1,792
Cấp Độ: 27
Rep: 1196
Giữa Cơn Mưa has a reputation beyond reputeGiữa Cơn Mưa has a reputation beyond reputeGiữa Cơn Mưa has a reputation beyond reputeGiữa Cơn Mưa has a reputation beyond repute

Gửi tin nhắn qua Skype™ tới Giữa Cơn Mưa
Trước giờ theo Clannad, giờ bỏ sao được
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #10  
Old 04-01-2012, 17:13
tranhieuamg's Avatar
tranhieuamg tranhieuamg is offline
Legal Citizen
 
Tham gia ngày: 10-08-2007
Bài gửi: 35
Cấp Độ: 5
Rep: 216
tranhieuamg thực sự quá tuyệt vời

I'm in for both
Trả Lời Với Trích Dẫn
Trả lời

Bookmarks & Social Networks


Ðiều Chỉnh
Xếp Bài

Quyền Hạn Của Bạn
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Múi giờ GMT. Hiện tại là 15:16.

Bản quyền oOo VnSharing Group oOo © 2007 - 2012
Vui lòng ghi nguồn VnSharing.net khi bạn dùng các bài viết của site. LIÊN HỆ QUẢNG CÁO: 0945255655. Mail: hyutars@gmail.com
Powered by: vBulletin Copyright © by 2000-2013, Jelsoft Enterprises Ltd.