oOo VnSharing oOo

Chào mừng đã đến với forum oOo VnSharing oOo.

Bạn chưa đăng kí (hoặc chưa đăng nhập) nên quyền lợi của bạn sẽ bị hạn chế. Việc đăng kí làm thành viên hoàn toàn miễn phí, sau khi đăng kí bạn có thể post bài, tham gia thảo luận, liên lạc với các thành viên khác qua hệ thống tin nhắn riêng, yêu cầu manga/anime... và rất nhiều quyền lợi khác. Thủ tục đăng kí rất nhanh chóng và đơn giản, hãy Đăng Kí Làm Thành Viên!

Nếu bạn quên mật khẩu, xin nhấn vào đây.

Nếu bạn gặp trục trặc trong vấn đề đăng kí hoặc không thể đăng nhập, hãy liên hệ với chúng tôi.
Go Back   oOo VnSharing oOo > VnSharing School > Văn hóa nước Nhật > Game & Event > Lưu Trữ

HD cho người mới | ĐĂNG KÍ VIP MEMBER: KHÔNG QUẢNG CÁO, KHÔNG CẦN POST BÀI ĐỂ DOWNLOAD!
Mua sắm bằng Rep! | VnSharing Shop   Facebook


Chính thức đưa host Mega vào sử dụng
Topic giải quyết việc phá forum của mod kẻ lang thang + Clouds-san


Ðề tài đã khoá
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #1  
Old 29-01-2012, 16:45
♥PhongLinh♥'s Avatar
♥PhongLinh♥ ♥PhongLinh♥ is offline
Yêu thầm?! –Chỉ biết nói đó là sự dịu dàng kiên cường nhất..
 
Antonio.
Spain giờ đã lớn hơn rồi nè, cậu cũng đã học được điệu Morisco - một điệu nhảy truyền thống của Tây Ban Nha. Nhưng cậu sẽ chẳng biểu diễn cho ai khác ngoài bạn đâu ~
SP: 309
Phòng trưng bày huy hiệu
Cuộn sách cổ Cuộn sách cổ Cuộn sách cổ Cuộn sách cổ 
Trang giấy tri thức Trang giấy tri thức Tứ kì thư Tứ kì thư 
Tổng số huy hiệu: 48
Tham gia ngày: 18-02-2011
Bài gửi: 2,050
Cấp Độ: 250
Rep: 12291
♥PhongLinh♥ has a reputation beyond repute
♥PhongLinh♥ has a reputation beyond repute

Gửi tin nhắn qua Yahoo chat tới ♥PhongLinh♥
Giải đáp thắc mắc Ver.1



Tất cả vấn đề thắc mắc liên quan đến Tiếng Nhật có thể hỏi tại đây, không lập topic riêng lẻ ngoài kia nữa vì quá lộn xộn.

Mọi người cứ hỏi đáp thoải mái, miễn không spam là được, 100 page lập một version mới.



Bouns : Ai giải quyết nhiều vấn đề của các mem khi mình tổng kết sẽ có quà
Tất nhiên là quà hạng nặng


Kì I (Tính cho đến hôm nay) Thưởng cho zellint với số lần giải đáp vượt trội Kì này chỉ có 50 rep nhưng lần sau sẽ tăng từ từ

__________________
Em không phải người đầu tiên anh hẹn hò.Nhưng em là mối tình đầu của anh.
 
--Trích--
 
Thời khắc gặp gỡ đã định trước chia xa, khóe mắt cay lại chẳng rơi nổi đôi dòng lệ.
 
Cúc ba năm vẫn còn nở, tình ngàn năm vẫn còn mà người xưa ngoảnh mặt biệt ly.
 
Quỹ box gần cạn, Event lại nhiều..Cầu xin giúp đỡ
 
--Link--
 
Sen Tịnh Đế ai cho em một đóa?
 
Tình miên man ai cho em thôi một kiếp mong chờ..
 
Sen tịnh đế loại sen mà hai bông mọc trên cùng một cành, ý chỉ đôi lứa yêu nhau quấn quít không rời

thay đổi nội dung bởi: ♥PhongLinh♥, 04-03-2012 lúc 21:04
  #2  
Old 01-02-2012, 10:54
hoangtram905's Avatar
hoangtram905 hoangtram905 is offline
Novice
 
Tham gia ngày: 15-08-2009
Bài gửi: 48
Cấp Độ: 1
Rep: 4
hoangtram905 là vô danh tiểu tốt

Dịch giúp mình 1 đoạn ngắn này

Trích:
顔、からだ編 ほんやさんに、1/31ちゅうもんしました。
2/15ごろになるそうです。
おくるまえに、メールします。
ひにちが、かかりますが、まっていてくださいね。
そのとき、いま てもちのえほんも いっしょに おくります
Ai đó dịch giúp mình đoạn này ^^!
Ko cần dịch chi tiết , chỉ cần đại khái nội dung là dc .
Cảm ơn bạn nhiều

thay đổi nội dung bởi: hoangtram905, 01-02-2012 lúc 10:56
  #3  
Old 01-02-2012, 13:26
Gin_333's Avatar
Gin_333 Gin_333 is offline
やっぱり 人間 って 面白!!!
 
Phòng trưng bày huy hiệu
Tham gia ngày: 21-12-2010
Bài gửi: 1,029
Cấp Độ: 49
Rep: 2312
Gin_333 has a reputation beyond reputeGin_333 has a reputation beyond reputeGin_333 has a reputation beyond reputeGin_333 has a reputation beyond reputeGin_333 has a reputation beyond reputeGin_333 has a reputation beyond reputeGin_333 has a reputation beyond repute

Gửi tin nhắn qua Yahoo chat tới Gin_333
Các bạn dịch câu này sang tiếng Nhật hộ mình với, cả chữ Nhật và Romaji nha, viết bằng thể futsukei thì càng tốt

"Cho dù bạn đã hứa nhưng tớ vẫn không thể tin"

Arigatou gozaimasu
  #4  
Old 01-02-2012, 15:13
zellint's Avatar
zellint zellint is offline
Knight
 
Phòng trưng bày huy hiệu
Tham gia ngày: 16-05-2008
Bài gửi: 1,017
Cấp Độ: 105
Rep: 5119
zellint has a reputation beyond reputezellint has a reputation beyond reputezellint has a reputation beyond reputezellint has a reputation beyond reputezellint has a reputation beyond reputezellint has a reputation beyond reputezellint has a reputation beyond reputezellint has a reputation beyond reputezellint has a reputation beyond reputezellint has a reputation beyond reputezellint has a reputation beyond repute

Trích:
Nguyên văn bởi hoangtram905 View Post
Ai đó dịch giúp mình đoạn này ^^!
Ko cần dịch chi tiết , chỉ cần đại khái nội dung là dc .
Cảm ơn bạn nhiều
Đã đặt mua ở cửa hàng sách hôm 31/1. Có lẽ sẽ đến vào ngày 15/2
trước khi gửi thì sẽ mail trước. Có lẽ sẽ mất thời gian, nên cứ thong thả mà đợi
Lúc đó sẽ gửi cùng với mấy quyển đang có bây h
Trích:
Nguyên văn bởi Gin_333 View Post
Các bạn dịch câu này sang tiếng Nhật hộ mình với, cả chữ Nhật và Romaji nha, viết bằng thể futsukei thì càng tốt

"Cho dù bạn đã hứa nhưng tớ vẫn không thể tin"

Arigatou gozaimasu
yakusoku shitemo shijirarenai
約束しても 信じられない
  #5  
Old 01-02-2012, 17:41
hoangtram905's Avatar
hoangtram905 hoangtram905 is offline
Novice
 
Tham gia ngày: 15-08-2009
Bài gửi: 48
Cấp Độ: 1
Rep: 4
hoangtram905 là vô danh tiểu tốt

giúp mình tí nữa Zellint ơi ^^!
Người ta tặng đồ cho mình (nhân dịp tết VN ) thì phải nói thế nào cho đúng phép tắt nhỉ ? hay chỉ nói "ありがとうございます” thôi ?
P/s: đối tượng là nữ , lớn tuổi !
  #6  
Old 01-02-2012, 19:57
trungnghia2201's Avatar
trungnghia2201 trungnghia2201 is offline
Citizen
 
Tham gia ngày: 20-10-2007
Bài gửi: 2
Cấp Độ: 0
Rep: 0
trungnghia2201 là vô danh tiểu tốt

Khẩn cấp! Cần các pro giúp translate Japanese!

Chả là nhà tui mới mua 1 cái tủ lạnh. Do thích tủ to mà ham đồ rẻ, nên quyết định tậu 1 chú toshiba hàng nội địa Japan (cái này giờ gọi là hàng "Sóng Thần" ).

Lúc mua nghĩ cái tủ lạnh điều chỉnh chả có gì khó cả (vì thấy nó có đúng 4 cái nút điều chỉnh ^_^! ), về mới ngã ngửa ra, tủ đời mới, điều khiển điện tử phức tạp và khó. Sau một hồi mò mẫm bấm đi bấm lại 4 cái nút, cái tủ bắt đầu kêu tít tít ầm lên . Quyết định rút điện để đấy, không dám động vào nữa.

Lên google thần chưởng, mò được cái user manual Japanese, hàng nội địa nên ko có Manual English mới chết chứ.

Bạn nào hảo tâm dịch giúp cái user manual sang tiếng Việt hoặc English cũng được nhá. Không phải dịch cả đâu, chỉ ưu tiên dịch từ trang 10 đến 19 thôi, đoạn đó hướng dẫn cách setup điều chỉnh tủ mà. Còn nếu Pro nào hăng máu dịch giùm hết thì tốt quá

Nếu được thì càng nhanh càng tốt nhá, tủ mới mua đang đắp chiếu nằm đấy, đồ ăn sau Tết thì cả đống, ko có tủ lạnh là hỏng toi (lúc mua tủ mới, cả nhà hí hửng bán luôn cái tủ cũ roài T.T ).

link down user manual: ww.toshiba-living.jp/manual.pdf?no=34429&fw=1&pid=7712

Thanks Thanks Thanks ^_^
Arigato

Thanks Mod đã move hộ bài.

À, về vụ manual, cái tủ lạnh đó là toshiba model GR-423DE (VT) 415L. Nếu bác nào biết tiếng Nhật có thể tra hộ trên web xem có model nào khác cũng điều chỉnh 4 nút giống model đó, nhưng không phải hàng nội địa mà là hàng Nhật xuất, có manual English thì tốt quá.

thay đổi nội dung bởi: ♥PhongLinh♥, 01-02-2012 lúc 21:21
  #7  
Old 01-02-2012, 21:56
oni123m's Avatar
oni123m oni123m is offline
Novice
 
Tham gia ngày: 14-08-2009
Bài gửi: 80
Cấp Độ: 1
Rep: 16
oni123m đang trên đường thành danh

Chả là mình vừa mới học tiếng nhật, muốn thử đọc báo xem nó thế nào.
bạn nào biết có trang tin tức tiếng nhật nào chuẩn, phổ biến thì chỉ mình với.
  #8  
Old 02-02-2012, 15:45
BabobiiNgo's Avatar
BabobiiNgo BabobiiNgo is offline
猫 の剣士
Neko no kenshi
 
Lover
soiden1102
Phòng trưng bày huy hiệu
Tham gia ngày: 18-01-2012
Bài gửi: 261
Cấp Độ: 9
Rep: 442
BabobiiNgo has a brilliant futureBabobiiNgo has a brilliant future

Gửi tin nhắn qua Yahoo chat tới BabobiiNgo
Cho mình hỏi từ: Kiếm sĩ mèo (Cat Knight) khi dịch ra tiếng nhật sẽ như thế nào?,

Không phải hỏi vớ vẩn đâu ạ, các bạn thông thạo tiếng Nhật xin hãy giúp mình.
  #9  
Old 02-02-2012, 17:16
zellint's Avatar
zellint zellint is offline
Knight
 
Phòng trưng bày huy hiệu
Tham gia ngày: 16-05-2008
Bài gửi: 1,017
Cấp Độ: 105
Rep: 5119
zellint has a reputation beyond reputezellint has a reputation beyond reputezellint has a reputation beyond reputezellint has a reputation beyond reputezellint has a reputation beyond reputezellint has a reputation beyond reputezellint has a reputation beyond reputezellint has a reputation beyond reputezellint has a reputation beyond reputezellint has a reputation beyond reputezellint has a reputation beyond repute

Trích:
Nguyên văn bởi hoangtram905 View Post
giúp mình tí nữa Zellint ơi ^^!
Người ta tặng đồ cho mình (nhân dịp tết VN ) thì phải nói thế nào cho đúng phép tắt nhỉ ? hay chỉ nói "ありがとうございます” thôi ?
P/s: đối tượng là nữ , lớn tuổi !
nói thế là đủ rồi, còn màu mè làm j

Trích:
Nguyên văn bởi oni123m View Post
Chả là mình vừa mới học tiếng nhật, muốn thử đọc báo xem nó thế nào.
bạn nào biết có trang tin tức tiếng nhật nào chuẩn, phổ biến thì chỉ mình với.
asahi, nhk, yomiuri, nikkei... mấy cái đấy yên tâm chuẩn. ko biết bạn lo "ko chuẩn" là thế nào nữa.
cơ mà cá nhân tớ nếu học dưới 1 năm thì ko cần phí sức thử làm j

Trích:
Nguyên văn bởi BabobiiNgo View Post
Cho mình hỏi từ: Kiếm sĩ mèo (Cat Knight) khi dịch ra tiếng nhật sẽ như thế nào?,

Không phải hỏi vớ vẩn đâu ạ, các bạn thông thạo tiếng Nhật xin hãy giúp mình.
Neko no kenshi
猫の剣士
  #10  
Old 03-02-2012, 18:56
Florina's Avatar
Florina Florina is offline
 
Lover
Rinni
Little Demon
Là một quản gia tháo vát và đa tài, Sebby luôn điềm tĩnh và vững tâm trước mọi tình huống, nhưng biết làm sao được, những chú mèo dễ thương luôn làm Sebby nhà ta nghiêng ngả.
SP: 77
Phòng trưng bày huy hiệu
Merry☆Meiko Bá Thánh Đá cấp 3: Citrine Pink iPod tan 
Nekomimi Switch World is Mine Puppy Touya 
Tổng số huy hiệu: 30
Tham gia ngày: 24-12-2010
Bài gửi: 2,569
Cấp Độ: 252
Rep: 12327
Florina has a reputation beyond repute
Florina has a reputation beyond reputeFlorina has a reputation beyond repute

chúc ăn ngon miệng tiếng Nhật là gì vậy mấy bạn :-S
__________________
Ðề tài đã khoá

Bookmarks & Social Networks


Ðiều Chỉnh
Xếp Bài

Quyền Hạn Của Bạn
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Múi giờ GMT. Hiện tại là 09:01.

Bản quyền oOo VnSharing Group oOo © 2007 - 2012
Vui lòng ghi nguồn VnSharing.net khi bạn dùng các bài viết của site. LIÊN HỆ QUẢNG CÁO: 0945255655. Mail: hyutars@gmail.com
Powered by: vBulletin Copyright © by 2000-2013, Jelsoft Enterprises Ltd.