![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Chào mừng đã đến với forum oOo VnSharing oOo. Bạn chưa đăng kí (hoặc chưa đăng nhập) nên quyền lợi của bạn sẽ bị hạn chế. Việc đăng kí làm thành viên hoàn toàn miễn phí, sau khi đăng kí bạn có thể post bài, tham gia thảo luận, liên lạc với các thành viên khác qua hệ thống tin nhắn riêng, yêu cầu manga/anime... và rất nhiều quyền lợi khác. Thủ tục đăng kí rất nhanh chóng và đơn giản, hãy Đăng Kí Làm Thành Viên! Nếu bạn quên mật khẩu, xin nhấn vào đây. Nếu bạn gặp trục trặc trong vấn đề đăng kí hoặc không thể đăng nhập, hãy liên hệ với chúng tôi. |
|
||||||
Chính thức đưa host Mega vào sử dụng
Topic giải quyết việc phá forum của mod kẻ lang thang + Clouds-san
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#61
|
||||||||
|
||||||||
|
Trích:
|
|
#62
|
||||||||
|
||||||||
|
định bình luận vài câu mà mọi người nói hết rồi nên thôi
![]() ![]() ![]() Theo mình thì dịch 1 số từ thành hán việt sẽ hay hơn chứ nhỉ , dịch hết ra từ thuần việt nghe bựa lắm
|
|
#63
|
||||||||
|
||||||||
|
Retribution for the Eternal Night ~ Imperishable Night ko ai dịch à?
Đáp trả đêm bất tận ~ Vĩnh hằng dạ mà dịch OST TH12 đi, nhiều bài có vẻ dễ
|
|
#64
|
||||||||
|
||||||||
|
Quan trọng là cái "cây phong" làm gì ở đây
![]() Hán việt nên dùng, nhưng KO ĐƯỢC lạm dụng Cái nào cũng "có vẻ dễ", xong lấy ra vỡ mồm
|
|
#65
|
||||||||
|
||||||||
|
Cây phong là cây phong
Đoạn nào bó quá thì ta lên wiki xem nghĩa gốc là gì ![]() ZUN's comment: "Of course, maples are always there to take in the light of the red moon. They're red when you cut them, too." Đọc thì hiểu
|
|
#66
|
||||||||
|
||||||||
|
thôi đề nghị dịch lại từ touhou 1 đi
, dịch tới đâu update lên trang 1 tới ấy , dịch xong thì mới dịch tiếp phần sau chứ dịch nhiều quá loạn mất
|
|
#67
|
||||||||
|
||||||||
|
Trích:
(which the characters of the novel naturally deduced to mean "Unknown" and also recognized as referring to Mr. Owen's wife) Tớ chưa đọc tác phẩm nên ko rõ ![]() Tớ thấy dịch "Người bí ẩn phải chăng là cô ấy?" là xuôi nhất thật ![]() Tất nhiên là dùng thêm từ Hán nghe sẽ đỡ bựa nhưng mà dùng hợp lý chứ đừng lạm dụng lại phản tác dụng đó
|
|
#68
|
||||||||
|
||||||||
|
Cứ dịch đi, update post 1
![]() Touhou 1-5 ai khuân thì khuân
|
|
#69
|
||||||||
|
||||||||
|
Shadow liệu có nên dịch là bóng tối
>>> bóng tối giữa bầu trời Hoặc : ảo ảnh trên bầu trời, cái này phải tùy vào nhân vật trong stage thôi
|
|
#70
|
||||||||
|
||||||||
|
Theme Stage 3 của touhou 11:
Walking the street of a former Hell ~ Tản bộ trên con phố của địa ngục xưa Ngầu vô đối
|
![]() |
| Bookmarks & Social Networks |
|
|
| Ðiều Chỉnh | |
| Xếp Bài | |
|
|
|