oOo VnSharing oOo

Chào mừng đã đến với forum oOo VnSharing oOo.

Bạn chưa đăng kí (hoặc chưa đăng nhập) nên quyền lợi của bạn sẽ bị hạn chế. Việc đăng kí làm thành viên hoàn toàn miễn phí, sau khi đăng kí bạn có thể post bài, tham gia thảo luận, liên lạc với các thành viên khác qua hệ thống tin nhắn riêng, yêu cầu manga/anime... và rất nhiều quyền lợi khác. Thủ tục đăng kí rất nhanh chóng và đơn giản, hãy Đăng Kí Làm Thành Viên!

Nếu bạn quên mật khẩu, xin nhấn vào đây.

Nếu bạn gặp trục trặc trong vấn đề đăng kí hoặc không thể đăng nhập, hãy liên hệ với chúng tôi.
Go Back   oOo VnSharing oOo > VnSharing School > Khoa Học - Xã Hội > Lịch Sử - Văn Hóa

HD cho người mới | ĐĂNG KÍ VIP MEMBER: KHÔNG QUẢNG CÁO, KHÔNG CẦN POST BÀI ĐỂ DOWNLOAD!
Mua sắm bằng Rep! | VnSharing Shop   Facebook


VnSharing Moe Tour
Tuyển mod box Comics
Tuyển mod box Nhạc


Trả lời
 
Ðiều Chỉnh Xếp Bài
  #11  
Old 19-05-2012, 15:07
_Kitt's Avatar
_Kitt _Kitt is online now
 
Imouto-chan
Tấm thiệp đặt cạnh cô bé với dòng chữ đỏ lấp lánh " Merry Christmas !! Please take care of her....Her name is Frandre Scarlet ". Vậy, tên bé con này là Frandre Scarlet, và kể từ bây giờ bé sẽ sống chung cùng bạn dưới 1 mái nhà rồi. Frandre có một mái tóc vàng óng, khuôn mặt xinh xắn và đáng yêu như một thiên thần vậy, bạn có thể ngồi ngắm bé cả ngày không biết chán. Chỉ có điều, Frandre hay "dấm đài" và khóc nhè quá đi, chăm sóc cô nhóc này cũng cực ghê đó chứ.
SP: 37
Phòng trưng bày huy hiệu
Huy hiệu event: Queen of crazy Tứ kì thư Bomb Magic Ring 
Magic Ring Cấp 2: Dori Dango Crystal Cấp 2: Dori Dango 
Tổng số huy hiệu: 27
Tham gia ngày: 16-02-2012
Bài gửi: 1,184
Cấp Độ: 48
Rep: 2270
_Kitt has a reputation beyond repute_Kitt has a reputation beyond repute_Kitt has a reputation beyond repute_Kitt has a reputation beyond repute_Kitt has a reputation beyond repute_Kitt has a reputation beyond repute_Kitt has a reputation beyond repute

Tốt nhất cứ lấy tiếng Anh làm chuẩn - mọi thứ tiếng đều quy về tiếng Anh hết! .. Chuyện này được mà, đúng không?
Btw, sao mà tìm ra dc 1 lô 1 lốc cái thứ Hán Việt vậy bợn yevon
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #12  
Old 19-05-2012, 15:26
Imbued's Avatar
Imbued Imbued is offline
Rook
 
Tham gia ngày: 22-01-2012
Bài gửi: 306
Cấp Độ: 5
Rep: 202
Imbued thực sự quá tuyệt vời

http://vi.m.wikipedia.org/wiki/Alexandre_Yersin

Nhiều thứ đúng là chịu chết.

Hình như các từ "-in", "-ein" đc phiên là "-anh" thì phở?

Trả Lời Với Trích Dẫn
  #13  
Old 19-05-2012, 16:01
yevon's Avatar
yevon yevon is online now
Queen
 
Tham gia ngày: 07-06-2007
Bài gửi: 2,177
Cấp Độ: 35
Rep: 1542
yevon has a reputation beyond reputeyevon has a reputation beyond reputeyevon has a reputation beyond reputeyevon has a reputation beyond reputeyevon has a reputation beyond reputeyevon has a reputation beyond repute

có gì đâu. Từ wiki English chuyển qua wiki TQ rồi dựa trên mặt chữ Hán cái tên đó mà tra âm Hán Việt.
__________________
THẾ GIỚI SẼ THUỘC VỀ TIGER SOUL CRYSTAL VĨ ĐẠI
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #14  
Old 19-05-2012, 17:06
_Kitt's Avatar
_Kitt _Kitt is online now
 
Imouto-chan
Tấm thiệp đặt cạnh cô bé với dòng chữ đỏ lấp lánh " Merry Christmas !! Please take care of her....Her name is Frandre Scarlet ". Vậy, tên bé con này là Frandre Scarlet, và kể từ bây giờ bé sẽ sống chung cùng bạn dưới 1 mái nhà rồi. Frandre có một mái tóc vàng óng, khuôn mặt xinh xắn và đáng yêu như một thiên thần vậy, bạn có thể ngồi ngắm bé cả ngày không biết chán. Chỉ có điều, Frandre hay "dấm đài" và khóc nhè quá đi, chăm sóc cô nhóc này cũng cực ghê đó chứ.
SP: 37
Phòng trưng bày huy hiệu
Huy hiệu event: Queen of crazy Tứ kì thư Bomb Magic Ring 
Magic Ring Cấp 2: Dori Dango Crystal Cấp 2: Dori Dango 
Tổng số huy hiệu: 27
Tham gia ngày: 16-02-2012
Bài gửi: 1,184
Cấp Độ: 48
Rep: 2270
_Kitt has a reputation beyond repute_Kitt has a reputation beyond repute_Kitt has a reputation beyond repute_Kitt has a reputation beyond repute_Kitt has a reputation beyond repute_Kitt has a reputation beyond repute_Kitt has a reputation beyond repute

Trích:
Nguyên văn bởi Imbued View Post
http://vi.m.wikipedia.org/wiki/Alexandre_Yersin

Nhiều thứ đúng là chịu chết.

Hình như các từ "-in", "-ein" đc phiên là "-anh" thì phở?

Anh-xtanh Einstein
Mà không thể hỉu dc, cứ In với Ein đọc y chóc tiếng Việt, mà khi dịch ra lại là "Anh" ~> chẳng hỉu các bố này học ngoại ngữ thế nào
yevon: Bái phục
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #15  
Old 21-05-2012, 16:08
vangadi's Avatar
vangadi vangadi is offline
Bishop
 
Tham gia ngày: 29-04-2011
Bài gửi: 677
Cấp Độ: 4
Rep: 140
vangadi là vàng trong đá

Trích:
Nguyên văn bởi _Kitt View Post
Nồ, k có đâu =.=!
Chuyện phiên âm Hán Việt là cả vấn đề đó .. Không phải muốn phiên là phiên âu ..
Người ta có cả cuốn từ điển [nay thành từ điển trực tuyến] để phiên âm theo kiểu Hán Việt [hềnh như gọi là pinyin]
http://www.petrus-tvk.com/ChuThich.html ~> hồi đó nó là cái này nè, h` sao tự nhiên hết xài dc ồi =.=!
Vụ này qa box Đam Mỹ hỏi, chắc mí bợn đó bít
Ít nhìu gì nó cũng chỉ có 1 từ, vd Australia thì là Úc Đại Lợi, không có từ thứ 2 ~> dễ tìm hơn
Còn dịch kiểu phiên âm VN thì lên bờ xuống ruộng 1 chữ mà k bít bao nhiu cách phiên âm
btw, Gớt = Goethe ~> dịch bạo chưa
Xoa Chim Lâu = Joachim Loew [huấn luyện viên tuyển Đức trong WC 2010 đó]
Thật ra có hiều trường phái phiên âm, ví dụ Napoléon:
Âm Hán Việt trực tiếp: Na Bô Lê Ông
Âm Hán Việt gián tiếp qua âm tiếng Trung Quốc (mình không rõ âm thời nào): Nã Phá Luân
Phiên âm trực tiếp thú vị và chính xác hơn vì tiếng Việt dùng được cả 2 âm của Hán vá Nôm, còn TQ thì chỉ 1 âm Hán thôi. VD:
Tri Bô Li (Tripoli), Lê ô Na Đô Đà Vinh Si (Leonardo da Vinci), Lưu Si Phê (Lucifer), Y Lưu Mi Na Ti (Illuminati), Ca Mi La (Camilla), A Na Tô Li (Anatolie),...
Chính vì loạn phiên âm cùng với kém hiểu biết nên mình mới có lúc lộn Phan Xích Long và Francis Long mới chết!

thay đổi nội dung bởi: vangadi, 21-05-2012 lúc 16:10
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #16  
Old 21-05-2012, 19:10
Infernus9's Avatar
Infernus9 Infernus9 is offline
 
Panzer Katze
Bé đã trưởng thành hơn trước rất nhiều tuy vậy nhưng bạn đừng lo bé vẫn ngoan hiền và đáng yêu như thuở nào.
SP: 266
Phòng trưng bày huy hiệu
Overlord Overlord Grand Lord Grand Lord 
Zero Saber Girl Panzer VI Tiger 
Tổng số huy hiệu: 6
Tham gia ngày: 16-09-2007
Bài gửi: 4,066
Cấp Độ: 342
Rep: 16682
Infernus9 has a reputation beyond repute
Infernus9 has a reputation beyond reputeInfernus9 has a reputation beyond reputeInfernus9 has a reputation beyond reputeInfernus9 has a reputation beyond reputeInfernus9 has a reputation beyond reputeInfernus9 has a reputation beyond reputeInfernus9 has a reputation beyond reputeInfernus9 has a reputation beyond reputeInfernus9 has a reputation beyond reputeInfernus9 has a reputation beyond reputeInfernus9 has a reputation beyond repute

Na Bô Lê Ông là phiên âm tiếng Việt, chứ phiên âm Hán Việt cái gì .
__________________
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #17  
Old 21-05-2012, 19:30
Bình's Avatar
Bình Bình is offline
Novice
 
Tham gia ngày: 14-05-2012
Bài gửi: 53
Cấp Độ: 1
Rep: 9
Bình đang trên đường thành danh

^ sao em tưởng người ta gọi là Na Pô Nê Ông chứ, Na bô nê ông thì em thấy ít sách ghi lắm, kể cả phiên âm tiếng việt mà
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #18  
Old 21-05-2012, 20:47
Đom Đóm ~1991~'s Avatar
Đom Đóm ~1991~ Đom Đóm ~1991~ is offline
Bishop
 
Tham gia ngày: 23-12-2010
Bài gửi: 643
Cấp Độ: 33
Rep: 1586
Đom Đóm ~1991~ has a reputation beyond reputeĐom Đóm ~1991~ has a reputation beyond reputeĐom Đóm ~1991~ has a reputation beyond reputeĐom Đóm ~1991~ has a reputation beyond reputeĐom Đóm ~1991~ has a reputation beyond reputeĐom Đóm ~1991~ has a reputation beyond repute

Gửi tin nhắn qua Yahoo chat tới Đom Đóm ~1991~ Gửi tin nhắn qua Skype™ tới Đom Đóm ~1991~
^ Âm P trong tiếng Việt có lẽ là từ tiếng Pháp vào thôi, chứ nguyên gốc tiếng mình chỉ có B. Những từ bắt đầu bằng P (không phải PH) trong tiếng Việt rất ít và phần lớn là từ tiếng nước ngoài, VD palăng, parabôn, pianô, pin, picnic, plasma,... Hồi đầu những từ bắt đầu bằng P các cụ nhà mình còn đọc là B, ví dụ Pin đọc là Bin,...; và trẻ con mới tập nói cũng thế.
__________________
Cố lên Đom Đóm!~

Trả Lời Với Trích Dẫn
  #19  
Old 22-05-2012, 13:39
vangadi's Avatar
vangadi vangadi is offline
Bishop
 
Tham gia ngày: 29-04-2011
Bài gửi: 677
Cấp Độ: 4
Rep: 140
vangadi là vàng trong đá

Trích:
Nguyên văn bởi Infernus9 View Post
Na Bô Lê Ông là phiên âm tiếng Việt, chứ phiên âm Hán Việt cái gì .

那哺梨翁

Bạn thấy dòng trên phiên âm chứ, đúng âm Hán Việt nhưng người TQ lại phiên âm là
拿破崙
(Nã Phá Luân)
Trả Lời Với Trích Dẫn
  #20  
Old 22-05-2012, 17:16
Haremmaster's Avatar
Haremmaster Haremmaster is offline
Pawn
 
Tham gia ngày: 11-08-2011
Bài gửi: 211
Cấp Độ: 11
Rep: 548
Haremmaster has a reputation beyond reputeHaremmaster has a reputation beyond repute

Chết cười

Ko biết mọi người học làm sao, chứ riêng mình hồi trước quả là có gặp 1 số tên phiên dịch kiểu này. Nhưng cùng lúc, mình cũng bắt đầu học và nhớ nguyên gốc cái tên cho nên mình ko bị khó khăn lắm khi tham khảo 1 số tư liệu.
Với lại gia đình có hoàn cảnh tốt, nên ông bà cha mẹ gì ai cũng rành chuyện này, nên nếu có từ gì ko hiểu thì đều hỏi được
Nhưng thôi, giờ xài hết nguyên gốc tiếng Anh cho chuẩn, phiên âm nghe nhiều tên quả là có hay thật, nhưng khi cần tham khảo thì lại gặp khó khăn.

Mí lị những tên thường gặp như: Edison, Einstein, Napoleon, Washington, Mendeleev, Yersin ... thì may ra còn biết, chứ tên lạ thì chịu.

thay đổi nội dung bởi: Haremmaster, 22-05-2012 lúc 17:20
Trả Lời Với Trích Dẫn
Trả lời

Bookmarks & Social Networks


Ðiều Chỉnh
Xếp Bài

Quyền Hạn Của Bạn
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is Mở
Smilies đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Tắt

Chuyển đến


Múi giờ GMT. Hiện tại là 19:15.

Bản quyền oOo VnSharing Group oOo © 2007 - 2012
Vui lòng ghi nguồn VnSharing.net khi bạn dùng các bài viết của site. LIÊN HỆ QUẢNG CÁO: 0945255655. Mail: hyutars@gmail.com
Powered by: vBulletin Copyright © by 2000-2013, Jelsoft Enterprises Ltd.