![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Chào mừng đã đến với forum oOo VnSharing oOo. Bạn chưa đăng kí (hoặc chưa đăng nhập) nên quyền lợi của bạn sẽ bị hạn chế. Việc đăng kí làm thành viên hoàn toàn miễn phí, sau khi đăng kí bạn có thể post bài, tham gia thảo luận, liên lạc với các thành viên khác qua hệ thống tin nhắn riêng, yêu cầu manga/anime... và rất nhiều quyền lợi khác. Thủ tục đăng kí rất nhanh chóng và đơn giản, hãy Đăng Kí Làm Thành Viên! Nếu bạn quên mật khẩu, xin nhấn vào đây. Nếu bạn gặp trục trặc trong vấn đề đăng kí hoặc không thể đăng nhập, hãy liên hệ với chúng tôi. |
|
||||||
Chính thức đưa host Mega vào sử dụng
Topic giải quyết việc phá forum của mod kẻ lang thang + Clouds-san
![]() |
|
|
Ðiều Chỉnh | Xếp Bài |
|
#1
|
||||||||
|
||||||||
|
[Thảo Luận] bạn có hài lòng với bản dịch của nxb chưa?
E hờm, như tiêu đề thì mình muốn tham khảo ý kiến của các tềnh yêu
. Chả là dạo này muốn cưa sừng làm nghé ![]() Quay ngươc thời gian trở về với tuổi thơ nên mình định release lại bộ doremon nhưng dựa vào bản Eng ![]() Nhưng sợ các tềnh yêu thích bản dịch của nxb hơn nên mạo muội hỏi các bợn ![]() mong các bợn cho ý kiến
|
|
#2
|
||||||||
|
||||||||
|
Bản dịch của NXB cũng khá tốt, với nhiều chỗ chế rất imba như "Trường của cá săn sắt, nằm gọn dưới dòng sông ớ ơ" =)
Tuy nhiên, mình có đọc 1 số bản dịch của các nhóm dịch, thì ngôn ngữ dịch có vẻ phù hợp tuổi hơn. Và các bạn dịch cũng hay chẳng kém
|
|
#3
|
||||||||
|
||||||||
|
Mình cũng từng đọc qua truyện các nhóm dịch rồi. Đôi khi các bạn dịch sát nghĩa hơn NXB đấy
|
|
#4
|
||||||||
|
||||||||
|
Ừm, bạn cứ dịch đi!
Mình thường coi bản dịch của các nhóm vì nó dịch tốt và cũng yên tâm hơn nhiều so với xem của nxb . Vì lâu lâu cũng sợ nó có thay đổi đoạn thoại nào ko (nhưng nhìn chung thấy cũng được ).
|
|
#5
|
||||||||
|
||||||||
|
ũa mà NXB cũng kiếm trên đây xong photo ra hay ở đó người ta tự dịch nhỉ ...nếu tự dịch thì mấy người đó thua cã may group VnS trên đây nữa
|
|
#6
|
||||||||
|
||||||||
|
Theo mình biết thì nxb làm dựa trên Jap cơ
![]()
|
|
#7
|
||||||||
|
||||||||
|
Đúng là dịch từ bản Jap thật, nhưng bạn cứ dịch theo bản E đi, vì đa phần tớ thấy các bản mà nhóm dịch hay hơn của NXB.......
Theo tớ bạn cứ dịch đi, dịch cho nó imba vào nhưng đừng để nó đi chệch quá là được, không lại thành chế
|
|
#8
|
||||||||
|
||||||||
|
NXB dịch cũng tốt, đặc biệt là lời bài hát của Chai
nhưng mà là truyện cho thiếu nhi nên hơi bị hạn chế để ko bậy bạ quá bạn cứ dịch đi, cho nó phù hợp với tuổi, mà cũng đâu có bé thiếu nhi nào vào CTD nhưng đừng sáng tạo quá lại thành Mon chế thì thôi rồi
|
|
#9
|
||||||||
|
||||||||
|
Ngày xưa là dựa trên bản của Thái Lan mới đau
|
|
#10
|
||||||||
|
||||||||
|
Vâng!! mình bắt đầu release trên CTD rồi nhé, đợi mod duyệt là xong ngay
|
![]() |
| Bookmarks & Social Networks |
|
|
| Ðiều Chỉnh | |
| Xếp Bài | |
|
|
|